Spanglish

John Cowan cowan at ccil.org
Sat Jan 7 19:07:06 CET 2017


On Sat, Jan 7, 2017 at 12:57 PM, Kent Karlsson <kent.karlsson14 at telia.com>
wrote:


>
>
>
>
> *Same for "astronomical unit" (in CLDR/Filipino), but Tagalog/Filipino
> Wikipedia has "yunit na astronomikal"/"astronomikal na yunit". The former
> is clearly English, whereas the two latter are clearly Filipino using loan
> words. So I would still say that the current Filipino CLDR data is a mix
> with English, not just (heavy) use of loan words.*


Yes, it looks like the job isn't finished, but that doesn't make it a
"hybrid locale".

-- 
John Cowan          http://vrici.lojban.org/~cowan        cowan at ccil.org
It's the old, old story.  Droid meets droid.  Droid becomes chameleon.
Droid loses chameleon, chameleon becomes blob, droid gets blob back
again.  It's a classic tale.  --Kryten, Red Dwarf
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/attachments/20170107/d6b8775e/attachment-0001.html>


More information about the Ietf-languages mailing list