Spanglish

Caoimhin O Donnaile caoimhin at smo.uhi.ac.uk
Fri Dec 30 16:20:27 CET 2016


> "Svengelska"/"Swenglish", which was listed in the Wikipedia article
> referenced earlier in this thread, usually does NOT refer to free
> mixing of Swedish and English. It is a term used to refer to a
> *misapplication* of an anglisism or *unnecessary* use of English loan
> words/terms. (While that strictly is a mix, the term is not a neutral
> term; it is saying that something is wrong.

“Béarlachas” (Irish Gaelic) or “Beurlachas” (Scottish Gaelic) is the 
corresponding Gaelic perjorative term for Gaelic with English idioms, 
words, calques, grammar.  From “Béarla”/“Beurla”, meaning English 
language.

Caoimhín


More information about the Ietf-languages mailing list