Variant subtag request: iso91995

Yury Tarasievich yury.tarasievich at
Sun Sep 19 16:54:40 CEST 2010

On 09/19/2010 05:05 PM, Avram Lyon wrote:
> 2010/9/19 Yury Tarasievich<yury.tarasievich at>:
>> What about the general scheme in which one combines the language prefix
>> (e.g., ru-) and the translit/romanisation subtags (-).
> I don't recall, however, what tables A and B represent in the ISO
> 9:1995 standard-- I had read the standard at some point last year, but
> I don't have it on hand. If they are significant, then I'll change my
> subtag request accordingly. Can you elaborate on them?

Essentially, those are two codified mappings of 
the ISO 9:

- one (Table A) strives to be universal and 
provides 1:1 mapping for all glyphs of 
Cyrillic-using languages; consequently it uses 
lots of "unusual" (e.g., rarely included in 
popular fonts) diacritics; I do not vouch for 
the *completeness* of the set *being mapped*, 

- another (Table B) takes into consideration the 
phonologies of languages and uses the reduced 
set of target Latin glyphs; mappings are 
specific for each language; e.g., Belarusian Г 
is H, however Russian Г is G.

Can't answer more specifically without ISO copy 
at hand.

BTW, provisions of ISO 9 were introduced into 
inter-state GOST series 7 (bibliographical 


More information about the Ietf-languages mailing list