John Cowan cowan at
Sun Sep 7 18:52:53 CEST 2008

Michael Everson scripsit:

> And things like this and  
> this make me  
> really nervous about *binding* "pinyin" to either "zh" or "zh-Latn".

"pin1yin1" *in Chinese* means "alphabet", any alphabet, so one might
speak of English being written in pinyin (as opposed to writing it in
yingzi; see the wonderful ).

But *in English*, the term "Pinyin" unqualified means ISO 7098, the
international standard method of romanizing Chinese.  The subtag "pinyin"
should be applied to nothing else, as you have already agreed.

John Cowan  cowan at
Arise, you prisoners of Windows / Arise, you slaves of Redmond, Wash,
The day and hour soon are coming / When all the IT folks say "Gosh!"
It isn't from a clever lawsuit / That Windowsland will finally fall,
But thousands writing open source code / Like mice who nibble through a wall.
        --The Linux-nationale by Greg Baker

More information about the Ietf-languages mailing list