[Ltru] More about Description fields
mgunn at egt.ie
Wed Dec 13 13:48:38 CET 2006
Covering myself, in case this discussion more properly belongs on
On 13 Dec 2006, at 12:35, scríobh Marion Gunn:
> On 12 Dec 2006, at 22:25, scríobh Karen_Broome at spe.sony.com:
>> For the record, I was previously reprimanded for suggesting the
>> use of "Gaelic (Scots)" because of its potential to confuse the
>> user with the Scots language. I agreed. In my local applications,
>> I'm now using "Gaelic (Scottish)."
> For the record (for those who STILL find it hard to match languages
> to countries):
> the "Celtic" language of Scotland is "Gaelic";
> the "Celtic" language of Ireland is "Irish";
> the "Celtic" language of the Isle of Man is "Manx";
> the "Celtic" language of Wales is "Welsh";
> the "Celtic" language of Brittany is "Breton";
> the "Celtic" language of Corwall is "Cornish".
> As you can see, the only mismatch is Scotland, having a language
> called "Gaelic" - ALL the other languages are called by names which
> match the names of the countries to which they belong. Deviating
> from this simple rule causes offense to speakers and endless
> difficulties to both teachers and learners.
Marion Gunn * EGTeo (Estab.1991)
27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an
Bhóthair, Co. Átha Cliath, Éire.
* mgunn at egt.ie * eamonn at egt.ie *
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Ietf-languages