[Ltru] Alemanic & Swiss German

Karen_Broome at spe.sony.com Karen_Broome at spe.sony.com
Fri Dec 1 01:50:52 CET 2006


I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO 
application. The application draws attention to other regions where 
Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the 
French name typically indicates a broader range of dialects as well:

> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> > 
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch, 
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, 
> > trans_lit = 
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective 
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale 
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> > 
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all 

> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast, 
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany, 
> Liechtenstein.


Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment

Peter Constable <petercon at microsoft.com> 
Sent by: ietf-languages-bounces at alvestrand.no
11/30/2006 02:59 PM

Mark Davis <mark.davis at icu-project.org>
LTRU Working Group <ltru at ietf.org>, zaiitov at gmail.com, iso639-2 at loc.gov, 
Håvard Hjulstad <HHj at standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee 
<ISOJAC at loc.gov>, ietf-languages at iana.org, iso639 at dkuug.dk
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

I can tell you that the intent of “gsw” is specifically Swiss German, and 
that the assumption of having “Alemanic” listed as a name is that some 
people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the 
latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, 
then that is a change that the JAC should consider.
But if Martin’s comment is the supporting evidence, then I still find 
Martin’s comment to be unclear. It’s clear to me what Mark is saying; it’s 
not clear to me if Martin is saying the same thing.
Peter Constable

From: mark.edward.davis at gmail.com [mailto:mark.edward.davis at gmail.com] On 
Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; iso639-2 at loc.gov; LTRU Working Group; 
zaiitov at gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; 
ietf-languages at iana.org; iso639 at dkuug.dk
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German
Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka 
Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like 

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be 

Alemanic (including Swiss German) 
// which is what 639-3 seems to be pointing to


Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code. 

On 11/30/06, Peter Constable <petercon at microsoft.com> wrote:
Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the 
border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very 
clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across 
the border is clearly a different language, or that the label "Swiss 
German" is clearly not used?

From: Mark Davis [mailto:mark.davis at icu-project.org] 
Sent: Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To: Håvard Hjulstad; iso639-2 at loc.gov
Cc: LTRU Working Group; zaiitov at gmail.com; ISO 639 Joint Advisory 
Committee; ietf-languages at iana.org; iso639 at dkuug.dk
Subject: [Ltru] Alemanic & Swiss German
ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) 
lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique 

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the 
same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other 
types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst: 

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in 
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that 
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people? 

Mark Davis
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at alvestrand.no

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/attachments/20061130/95840ebe/attachment.html

More information about the Ietf-languages mailing list