gender voice variants

Peter Constable petercon at
Wed Dec 19 06:04:47 CET 2012

Again, I had in mind a specific and very narrow scope for what I think is a very common scenario. A decade ago, I wrote about it not being appropriate to try to capture narrow dialectal, sociolinguistic, prosodic, etc. details in language identifiers.


Sent from Windows Mail

From: Mark Davis ☕
Sent: ‎December‎ ‎18‎, ‎2012 ‎1‎:‎07‎ ‎PM
To: Caoimhin O Donnaile
CC: ietf-languages at
Subject: Re: gender voice variants

Having a distinction between formal and informal, or between fvoice and mvoice may be reasonable.

But denoting facts about the speaker are a massive slippery slope, and really belong somewhere else. One can foresee the path from

  *   male speaker, then
  *   elderly speaker, then
  *   male, elderly, speaks-like-Jack-Nickelson speaker


— Il meglio è l’inimico del bene —

On Tue, Dec 18, 2012 at 10:50 AM, Caoimhin O Donnaile <caoimhin at<mailto:caoimhin at>> wrote:
"I want the audio prompts in the UI to be in Czech and in a male voice".

If you start using the subtag to denote the gender of the speaker rather than language variety, then how would you label Japanese women’s language spoken by a male, or vice-versa?

Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at<mailto:Ietf-languages at>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <>

More information about the Ietf-languages mailing list