gender voice variants
petercon at microsoft.com
Tue Dec 18 18:45:41 CET 2012
There's no transformation involved in an audio recording, and may not be any kind of transformation involved in a variety of speech assets.
From: Phillips, Addison [mailto:addison at lab126.com]
Sent: Tuesday, December 18, 2012 8:18 AM
To: Patrick; ietf-languages at alvestrand.no; Peter Constable
Subject: RE: gender voice variants
> What about languages distinguishing between female and male speech
> such as, apparently, Yanyuwa in Australia? Or Japanese onnarashii
> aka speech for ladies?
Those would be *orthographic* variations with-in *specific* languages. These might (or might not) rise to the level of variation that requires separate identification via a subtag. But that's different from what Peter was asking about, which was identification of a variation in the audio reproduction of *any* language. I can even think of some good use cases where such subtags would be useful--for example, identifying different pre-recorded audio resources that vary by gender.
However, I still don't think that this would be a good use for the language subtag registry. Perhaps something like the transformation extension (which does describe the changes to language material as the result of some external process)?
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
More information about the Ietf-languages