Request of new variant subtag for kichwa (inside qu)
aristar at linguistlist.org
Tue Jun 7 15:49:40 CEST 2011
A question... Since Unified Kichwa is not just an orthography but represents a unified grammar as well, isn't a language code more appropriate than a sub tag?
On Jun 7, 2011, at 9:36 AM, mailler at phare.normalesup.org wrote:
> Thanks for your prompt answer. I have corrected several points and put an
> alternate version of the request (below, after the signature). I wasn't
> aware that some parts would be intended for publication.
>> I find the description is too long, and should be divided up into
>> alternatives; something like this:
>> Description: Shukllachishka kichwa
>> Description: Kichwa unificado
>> Description: Unified kichwa
> ternative names.)
>> Which are the individual languages covered by this orthography? Should the
>> codes for those be used as prefix instead of "qu"?
> The list of the individual language covered (ISO 639-3 codes) is the
> following :
> qud, qxr, qug, qvi, qvj, qvz, qxl, quw.
> I think the most logical is to use the "qu" prefix since the Unified
> Kichwa does not adress all these dialects individually (the reference
> grammar book does not make a difference between dialects).
>> The title as given in the PDF document is "Kichwa, Yachakukkunapa Shimiyuk
>> Kamu". The references should be given as in a bibliography, with title,
>> names of authors, date, etc.
>>> Code at openoffice.org is qu-ec, used for spellchecker:
>> I would also like to ask why "qu-EQ" is not sufficient.
> qu-ec would have been a possibility too as it is shorter but the Language
> comittee of the Wikimedia Foundation has expressed preference to avoid
> country-codes into the language names :
> Following your answer I wrote again to a member of this Comittee to have
> more details on the reasons for this policy.
> Sylvain Mailler
> LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
> 1. Name of requester: Mailler Sylvain
> 2. E-mail address of requester: mailler at phare.normalesup.org
> 3. Record Requested:
> Type: Variant
> Subtag: kichwa
> Description: Unified Kichwa
> Description: Kichwa unificado
> Description: Shukllachishka kichwa
> Comments:Unified Kichwa is a orthography that covers all the
> variants of Quechua spoken in Ecuador.
> 4. Intended meaning of the subtag:The Unified Kichwa is a normalized
> grammar and spelling that intends to cover all the variants of Quechua
> spoken in Ecuador. It is normalized by the governmental National
> direction of the bilingual education (DINEIB), and by ALKI (Academia de
> la lengua Kichwa). The Kichwa language is co-official in Ecuador
> (Spanish is the official language, Kichwa and Shuar are official
> languages "for intercultural communication" according to Art. 2 of the
> current Constitution of Ecuador). Therefore, there is a system of
> bilingual education in all the Kichwa-speaking areas of the country,
> where the Unified Kichwa is taught.
> 5. Reference to published description of the language (book or
> article): Two main publications describe the language :
> - A Spanish-Kichwa dictionary : Kichwa yachakukkunapa shimiyuk kamu
> (CHANGO A., María T., and F. POTOSÍ, 2009, Ministerio de Educación. 266
> - An extensive Grammar book that describes the rules of the language :
> Various Authors, 2010, Kichwa Kichwata yachaymanta - Gramática pedagógica,
> Ministerio de Educación
> 6. Any other relevant information:
> Test wiki for Wikipedia at Wikimedia Incubator:
> Code at openoffice.org is qu-ec, used for spellchecker:
> Ietf-languages mailing list
> Ietf-languages at alvestrand.no
More information about the Ietf-languages