Language Variant subtags for Sanskrit
kent.karlsson14 at telia.com
Wed Jul 14 22:12:56 CEST 2010
Note that there are several primary language subtags in LSR that
have "classical" in their description:
nwc Classical Newari
syc Classical Syriac
cmg Classical Mongolian
myz Classical Mandaic
nci Classical Nahuatl
que Classical Quechua
xcl Classical Armenian
xct Classical Tibetan
Plus "old ...", "middle ...", "ancient ...", and other historic languages
which may be considered "classical" by some.
This alone makes is a vary bad idea to have "classical"/similar as a
variant subtag, whatever one may think of it otherwise.
Den 2010-07-14 21.46, skrev "Phillips, Addison" <addison at lab126.com>:
>>> I think you mean: "not as a generic variant subtag meaning 'any
>> classical variety'"? A subtag with the meaning "classical Sanskrit"
>> sounds appropriate to me, though.
>> I am tending to think that "classical" is a category that could and
>> should validly attach to a variety of prefixes.
> This is at variance with your previous preference that subtags be specific.
> Also, the meaning of the adjective "classical", as Peter Constable explains it
> and as I understand it, varies quite widely between different languages.
> Classical Sanskrit is a particular language (flavor). Classical Latin is a
> very different particular language flavor, etc.
> I'm not generically opposed to generic variants. But I think this one may be
> dubious, as it may come into conflict with specific language variations that
> could be understood to be "classical" in some contexts.
> Ietf-languages mailing list
> Ietf-languages at alvestrand.no
More information about the Ietf-languages