Variant subtag proposal: Høgnorsk variety of Norwegian
yury.tarasievich at gmail.com
Mon Dec 28 13:54:05 CET 2009
Thorgeir Holm wrote:
>> What fun... "In 1938, official Nynorsk went through a radical spelling reform. Today, the term Landsmål is used to refer to the pre-1938 versions of Nynorsk."
> There seems to be a pretty analogous case in Belarusian, where the "new"
> spelling from the 1930s was a result of political will to make it more
> like Russian, and the "old" spelling now has its own variant tag.
Hey, I don't even begin to understand two things
about this "Norwegian riddle", but I suppose so
do you, guys, about the Belarusian issue. If you
would just keep such analogies out of this?
Over and out.
More information about the Ietf-languages