LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM: pinyin
Mark Davis
mark.davis at icu-project.org
Wed Jul 30 18:01:32 CEST 2008
Agreed. Any other changes people think we should make?
Mark
On Wed, Jul 30, 2008 at 7:52 AM, John Cowan <cowan at ccil.org> wrote:
> Mark Davis scripsit:
>
> > To distinguish Chinese content written in Latin characters using the
> Pinyin
> > romanization
>
> Here we have a sticky naming problem with political overtones. In most
> of the world, "Pinyin" means the romanization officially called "Hanyu
> Pinyin". In Taiwan, however, the closely related system Tongyong Pinyin
> is officially in use, though not mandatory outside government contexts.
> The word "pinyin" by itself just means "alphabet", so both systems
> correctly use it in their names.
>
> I really do not want to go to "hypinyin" or the like for what is far
> and away the most common system. But I'd change "Pinyin" in the
> Description field and elsewhere to "Hanyu Pinyin", add words like
> "as used by the U.N." to bullet point 5, and drop "particularly from
> Wade-Giles" altogether.
>
> --
> You annoy me, Rattray! You disgust me! John Cowan
> You irritate me unspeakably! Thank Heaven, cowan at ccil.org
> I am a man of equable temper, or I should http://www.ccil.org/~cowan
> scarcely be able to contain myself before
> your mocking visage. --Stalky imitating Macrea
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/attachments/20080730/dd7d2107/attachment.htm
More information about the Ietf-languages
mailing list