NEW-MODIFY LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION for "baku1926"

"Reshat Sabiq (Reşat)" tatar.iqtelif.i18n at gmail.com
Thu Jun 21 20:21:36 CEST 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Michael Everson yazmış:
>> 2. The following transliteration would in fact be more accurate, (2.1.
>> being beyond any dispute based on current practice in Azeri):
>> 2.1. Birlesdirilmis Jeni Tyrk Elifbasi
>> 2.2. Janalif
> 
> Fine.
> 
>> 3. I maintain my original position that content and encoding are
>> separate issues.
> 
> Evidently irrelevant. The unreadable hex encoding is what has been
> insisted on, and UTF-8 has been refused. (So Doug tells me.)
OK, i sent an email to ltru on UTF-8 and XML, w/o subscribing, just to
get a feel for it myself.
> 
>> There's a bunch of tags in
>> http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
>> that use character escapes and don't transliterate anything.
> 
> Yes, and they should all get informative transliterations to help humans
> to use those files.
I personally think doing so would be counter-productive, because deep
down we probably all know that the destination is UTF-8, so it will have
to be undone. It's just a matter of when.
> 
>> I'm sorry to tell you this, but i will have to submit another modify
>> request, if what Michael referred to above in fact has been submitted,
>> and in fact shows up in the registry.
> 
> There is no need. Doug and I can re-submit with the spellings you gave
> above.
It would be my preference to do UTF-8 w/o transliterations, but if
that's not feasible, then i wouldn't mind transliterations shown above,
if you absolutely want to have transliterations.
It's a bit strange though that this would be the only record w/
transliterations in the whole registry. And if 5 years from now we go to
UTF-8, there would probably need to be an update to that record that
removes transliterations.
> 
> Then I pray we will hear no more about these subtags, and you can just
> go and use them.
Yes, i'd like to complete baku1926.

P.S.
I don't promise not talking about other variants, however: including the
2nd one from last fall.

Sincerely,
Reşat.

- --
My public GPG key (ID 0x262839AF) is at: http://keyserver.veridis.com:11371
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.1 (Cygwin)

iD8DBQFGesGwO75ytyYoOa8RAq2kAJ9vK5SM1it6Ymm+7T0GeBlJKu6DpACgn49H
pg9JV/zcGtQ2VksJlPXIt3o=
=YwuZ
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the Ietf-languages mailing list