NEW-MODIFY LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION for "baku1926"
Michael Everson
everson at evertype.com
Wed Jun 20 19:14:04 CEST 2007
At 12:03 -0500 2007-06-20, Reshat Sabiq (Res¸at) wrote:
>I have to object to this transliteration for 3 reasons:
>1. It implicitly legitimizes (or can be interpreted as doing so) a
>random way of transliteration from baku1926 to ASCII, w/o any
>substantiation thereof.
I know something about transliteration. It was not "random".
>2. The following transliteration would in fact be more accurate, (2.1.
>being beyond any dispute based on current practice in Azeri):
>2.1. Birlesdirilmis Jeni Tyrk Elifbasi
>2.2. Janalif
Fine.
>3. I maintain my original position that content and encoding are
>separate issues.
Evidently irrelevant. The unreadable hex encoding
is what has been insisted on, and UTF-8 has been
refused. (So Doug tells me.)
>There's a bunch of tags in
>http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
>that use character escapes and don't transliterate anything.
Yes, and they should all get informative
transliterations to help humans to use those
files.
>I'm sorry to tell you this, but i will have to
>submit another modify request, if what Michael
>referred to above in fact has been submitted,
>and in fact shows up in the registry.
There is no need. Doug and I can re-submit with the spellings you gave above.
Then I pray we will hear no more about these
subtags, and you can just go and use them.
--
Michael Everson * http://www.evertype.com
More information about the Ietf-languages
mailing list