Phonetic orthographies
Doug Ewell
dewell at adelphia.net
Wed Nov 22 15:32:52 CET 2006
Eric Muller <emuller at adobe dot com> wrote:
> Rather than fight about what a script is (Mark), or equivalently what
> ISO 15924 is about (Ken), and since the world of language tags is
> isolated of other standards via its registry anyway, why not just say
> that the four-chars subtags are orthographies and be done with it?
> That does not preclude to use (and reuse) the subtag "Latn" as a
> convenient name for those situations where there is just one (or a
> single dominant) orthography that uses the Latin script.
I'm not on board with this. The words "han'gŭl" and "hangeul" are both
ko-Latn, but the first is McCune-Reischauer while the second is Revised
Romanization. Both romanization systems are in common use, and both are
legitimately tagged "ko-Latn". We have no subtags as yet to distinguish
the two (other than private-use), but besides that, the tag is correct:
they are both Korean in Latin script.
--
Doug Ewell * Fullerton, California, USA * RFC 4645 * UTN #14
http://users.adelphia.net/~dewell/
http://www1.ietf.org/html.charters/ltru-charter.html
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages
More information about the Ietf-languages
mailing list