A proposed solution for descriptions
dewell at adelphia.net
Mon Jun 12 09:09:41 CEST 2006
Kent Karlsson <kentk at cs dot chalmers dot se> wrote:
> I'm just waiting for the mail that tells me that Côte d'Ivoire cannot
> be called Ivory Cost, nor, of course, Elfenbenskusten (as it is called
> in Swedish). Or that Timor-Leste cannot be translated to East Timor,
> nor, of course Östtimor (as it is called in Swedish). Or that Nya
> Zeeland (New Zealand) cannot be called that for some reason.
Because the Language Subtag Registry is not CLDR (or some other similar
reference source), and exists to map entities (languages, scripts,
regions, etc.) to subtags, not to provide localized names of all those
> We're getting a bit off-topic.
More than a bit, IMHO.
Fullerton, California, USA
More information about the Ietf-languages