Record for Spanglish variant

David Starner prosfilaes at gmail.com
Thu Jan 5 23:02:16 CET 2017


On Thu, Jan 5, 2017 at 11:42 AM Luc Pardon <lucp at skopos.be> wrote:

>    I agree, and that is precisely one of the reasons why I don't think
> that an extensible mechanism for code-switching/hybrid languages is a
> good idea.
>
>    Sooner rather than later a well-meaning dictionary publisher will use
> it to tag his product, thereby (ab)using the mechanism for things it was
> not intended for.
>

Maybe. There's no reason it should happen if we're clear about what we're
specifying. And if it does, well, there are systems out there that store
the same thing as "ende", "en/de", "en-de" or dozens of other
unstandardized ways. The same publisher may well tag a book "de-denglish",
even though "-denglish" has never been registered.

I'm coming at this from a bibliographic standpoint; I don't need a tag to
tag every word of a text, I need a tag to identify the language of a book
as a whole, or at least a large separable chunk.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/attachments/20170105/2211730e/attachment-0001.html>


More information about the Ietf-languages mailing list