gender voice variants

Milos Rancic millosh at gmail.com
Thu Dec 20 13:00:05 CET 2012


On Thu, Dec 20, 2012 at 12:37 PM, Yury Tarasievich
<yury.tarasievich at gmail.com> wrote:
> Yet there is no such thing as "gender speech/mode" for the *text* as a
> whole, in East Slavonics at least. You can't take a text and ascribe any
> kind of a mode depending on an actor/recipient combination. Inflections do
> not determine styles. An arbitrary phrase may contain a noun/pronoun in a
> form of phem. genus, and still not belong to a separate "mode/gender".
>
> I'm native Russian/Belarusian speaker, for what it's worth.

Both Russian and Belorusian have more or less the same behavior as
other Slavic languages in relation to the gender-specific speech.

We are not talking here about language recognition, but about audio
UIs, which could, anthropomorphized, do the next: Talk as female, talk
as male, talk to a female and talk to a male.

All four variants include different, gender-specific speech. Take this
sentence below ("You said something, but I thought something else")
and its variants:
* Tы что-то сказал, но я думал о чем-то другом.
* Tы что-то сказал, но я думала о чем-то другом.
* Tы что-то сказала, но я думал о чем-то другом.
* Tы что-то сказала, но я думала о чем-то другом.

We are talking here about the subtags which would cover such variations.


More information about the Ietf-languages mailing list