LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM (R4): pinyin

Kent Karlsson kent.karlsson14 at comhem.se
Tue Sep 9 22:06:27 CEST 2008


 
Doug Ewell wrote:
> Kent Karlsson <kent dot karlsson14 at comhem dot se> wrote:
> 
> > But I note that the word "pinyin" may be unfortunate for this, since 
> > that word is used (with varying degrees of commonality) to several 
> > romanisations (including Wade-Giles) of different languages.
> 
> Using the word "Pinyin" to mean Wade-Giles would be a huge mistake in 
> terminology.  Even though "pinyin" in Chinese means "alphabet" (as John 
> has told us often), in the field of Chinese romanizations "Pinyin" and 
> "Wade-Giles" are very much used in contrast to each other.  I am no 
> expert in this field and even I know that.

See http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_(disambiguation), note point 3
starting with "Weituoma Pīnyīn" (note the "pinyin" part) which refers
to Wade-Giles romanisation. See also the first sentence of
http://en.wikipedia.org/wiki/Wade-Giles.


	/kent k



More information about the Ietf-languages mailing list