MODIFY: LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION for "baku1926"

"Reshat Sabiq (Reşat)" tatar.iqtelif.i18n at gmail.com
Mon May 28 20:04:59 CEST 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

CE Whitehead yazmış:
> Hi, the request to modify the comments looks o.k. to me; not
> particularly longer than the
> current entry
> (thanks for sending the non-escape format too:
> http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/2007-May/006597.html).
> 
> Why you removed "Latin" from the comments, I do not know but Latin
> remains in the description.
I thought it was already clear that it's Latin, but perhaps having Latin
mentioned in Comments is a good thing.
>> LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION
>> File-Date: 2007-05-16
[Suggestion 1:]
>>     Comments: Denotes alphabet used in Turkic republics/regions
>>      of the former USSR in late 1920s, and throughout 1930s, which
>> aspired to
>>      represent equivalent phonemes in a unified fashion. Also known
>> as: New
>>      Turkic Alphabet; Birlәşdirilmiş Jeni Tyrk
>>      Әlifbasь; Jaŋalif.
> 
> Here's a possible rewrite:
> "Comments:
>        [Latin?] orthography used in Turkic republics/regions
>        of the former USSR in the late 1920s, and throughout the 1930s,
> which attempted to
>        represent equivalent phonemes in a unified fashion. Also known
> as: New
>       Turkic Alphabet; Birlәşdirilmiş Jeni Tyrk
>        Әlifbasь; Jaŋalif."
> 
> _________________________________________________________________
I would not mind the following edition of CE's suggestion (basically
replacing "Denotes alphabet" in my submission w/ "Latin orthography"):
[Suggestion 2:]
Latin orthography used in Turkic republics/regions of the former USSR in
late 1920s, and throughout 1930s, which aspired to represent equivalent
phonemes in a unified fashion. Also known as: New Turkic Alphabet;
Birlәşdirilmiş Jeni Tyrk Әlifbasь;
Jaŋalif.

I also wouldn't mind this edition:
[Suggestion 3]:
Latin alphabet ...

I would vote for them in this order: [Suggestion 3], [Suggestion 2],
[Suggestion 1], but either one of them looks good to me.

Sincerely,
Reşat.
- --
My public GPG key (ID 0x262839AF) is at: http://keyserver.veridis.com:11371
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.1 (Cygwin)

iD8DBQFGWxnKO75ytyYoOa8RAswKAJ4kF+sUZzw1BA0XyAcJUFvW7ALMpwCghsFM
dKPU8e7jwZxZg75MPSPIidA=
=gNBu
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the Ietf-languages mailing list