everson at evertype.com
Wed Dec 2 21:52:11 CET 2009
I'll just say it again. ß is not ss. ß is not ſs either. Þ is not
On the other hand, Ü is ü.
> I'm not Patrik, but what I think is interesting is that ß is
> meaningless in Swedish. For Swedish users, mapping ß to ss may not
> make sense because ss isn't ß. Same in English, I can't make a fuß
> about something, I have to spell it fuss.
Ha! You can spell it fuſs though in 18th-century orthography.
But, um, please remember something.
Swedish users are not monoglot Swedish speakers.
American users are not monoglot English speakers.
I'm allowed to be interested in fußball.ie if I want. Or in iß-
mich.com or imbiß.org or or for all I know ßpiek-inglisch.de. Am I
> On the other hand, ß is meaningless, so I don't see that it hurts
> English or Swedish to map it to ss.
I don't accept that "ß is meaningless". Maybe to someone who has never
seen it, but in this day and age? And German is still taught in
American schools, I am sure. That's where I learnt mine. German
certainly is taught in Irish ones.
> Digressing: ß is also very unique. AFAIK it only has this one
> behavior because it was originally kinda like a ligature (some
> typography person's going to correct me :)
Yes, I am. Its origin is a ligature, but the same can be said of "w".
The letter "G" was once really "C" with a diacritic stroke.
> So unless ß has been adopted by another language I don't think
> there's a language where the mapping is actually wrong. (ou == o is
> actually wrong many places, as is dropping diacritics or doing other
> diacritic mappings). Eszett is unique.
All right, everyone, get out your crystal balls....
ß has been used historically in orthographies for Baltic and Germanic
> On the third hand, ß is also the "correct" spelling for some words,
> so even though a Swiss user might expect something different, and I
> don't see any harm in mapping it, it is clear that fußball should be
> spelled fußball in Germany and Austria. IMO that doesn't make it
> harmful that fußball and fussball end up at the same place.
The harm in mapping it is that pass.ie is not paß.ie
As I said before, Eisstrasse may be Eisstraße but it cannot be
Eißtrasse or Eißtraße. Here, ss ≠ ß.
Michael Everson * http://www.evertype.com/
More information about the Idna-update