request for subtag for Elfdalian
mats.gbproject at gmail.com
Wed Nov 26 11:18:35 CET 2014
Among linguists that I've been in contact with there are disagreements
about what language name to be used in English
"Elfdalian" is used as an Anglicisation of the old name/spelling of
Älvdalen that is "Elfdalen" http://runeberg.org/hgsl/2/0216.html
A translation of the name "Älvdalen" meaning "Riverdale" would not make it
Another name proposed is Övdalian, others have used "Dalian".
>From my understanding there is no commonly accepted agreement.
However, "Dalecarlian" refers to "Dalarna", not "Älvdalen" so it is another
After discussing this issue again with my contacts I've started to work on
a request to the ISO 639 RA, so we can first settle if it can get a
language code, as it has not been considered yet. Then we can start the
process of register a subtag again if they reject it.
2014-11-21 18:59 GMT+01:00 Michael Everson <everson at evertype.com>:
> On 21 Nov 2014, at 00:30, Kent Karlsson <kent.karlsson14 at telia.com> wrote:
> > B.t.w. I think "elvdalsk" would be a better subtag. "alvdal” gives the
> wrong connotation (there is no alv (elf), but there is "älv" (river), most
> closely phonetically in English would be elv. Ölvdalsk cannot be used since
> there is an ö there, and olvdalsk both sounds strange and may give the
> wrong connotation (olv-ulv, wolf).
> > So, though it is a compromise, "elvdalsk" would be better than "alvdal".
> I do not agree. The normal ASCII fallback for ä is a, not e. Elvdalsk is
> Danish and Nynorsk though.
> Michael Everson * http://www.evertype.com/
> Ietf-languages mailing list
> Ietf-languages at alvestrand.no
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Ietf-languages