gender voice variants

Peter Constable petercon at microsoft.com
Wed Dec 19 05:55:43 CET 2012


I meant, using a more concrete example, “English (audio assets) using a (fe)male voice”.

There are also potential scenarios (maybe not English) for text variants based on the gender of the user or perceived actor.

Peter

Sent from Windows Mail

From: Doug Ewell
Sent: ‎December‎ ‎18‎, ‎2012 ‎10‎:‎28‎ ‎AM
To: Broome, Karen, Peter Constable, ietf-languages at iana.org
Subject: Re: gender voice variants

Karen Broome <Karen dot Broome at am dot sony dot com> wrote:

>> "Male" is only four letters, so it can't be a variant subtag, but
>> this is probably a Good Thing since 'male' and 'female' would likely
>> be misused for language-specific dialects. You are probably looking
>> for something like 'mvoice' and 'fvoice'.
>
> "Voice" says audio to me, but doesn't seem right for a textual
> variant?

This is correct and desirable. Peter's scenario of "X as spoken in a
male/female voice" isn't the same as "X as spoken/written with a
gender-specific dialect/grammar/vocabulary." The former is generic; the
latter is language-specific, and would require separate variant subtags
for each such language.

--
Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA
http://www.ewellic.org | @DougEwell ­



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/attachments/20121219/b5ebeefd/attachment.html>


More information about the Ietf-languages mailing list