Language Variant subtags
Peter Constable
petercon at microsoft.com
Fri Jul 9 19:12:48 CEST 2010
Not so simple: "classical" may potentially be used in a language name to identify a historic predecessor of a modern language. E.g., "Classical Newari" (nwc); "Classical Syriac" (syc). Using "classical" as a generic variant will cause confusion as to whether a variety should be treated as a variant or as a distinct language.
Peter
-----Original Message-----
From: ietf-languages-bounces at alvestrand.no [mailto:ietf-languages-bounces at alvestrand.no] On Behalf Of John Cowan
Sent: Monday, July 05, 2010 9:19 AM
To: ietf-languages at iana.org
Subject: Re: Language Variant subtags
Doug Ewell scripsit:
> [V]ariant subtags in the Registry should have the same meaning for any
> language to which they are applied. This works for "written in IPA"
> or "written in the Unified Turkic Alphabet," but doesn't work for,
> say, "classical Sanskrit" versus "classical Latin."
I'm not so sure. "Classical" has the same sense in both cases: the traditional form which persevered for a long time in writing long after it was disused as speech. Likewise "classical Tamil", "classical Arabic", Greek, Gaelic, etc. etc.
--
If I read "upcoming" in [the newspaper] John Cowan
once more, I will be downcoming http://www.ccil.org/~cowan
and somebody will be outgoing. cowan at ccil.org
_______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages
More information about the Ietf-languages
mailing list