Revised request: Japanese transliteration variants
Randy Presuhn
randy_presuhn at mindspring.com
Sat Sep 5 19:21:56 CEST 2009
Hi -
> From: "Doug Ewell" <doug at ewellic.org>
> To: <ietf-languages at iana.org>
> Sent: Saturday, September 05, 2009 9:31 AM
> Subject: Re: Revised request: Japanese transliteration variants
...
> OK, let's suppose the subtag as proposed does mean "any romanization
> known as Hepburn." How, then, does the Description field "Hepburn
> romanization" leave it unclear, in a way that impacts interoperability,
> whether the subtag means all flavors of Hepburn or only a specific
> flavor?
I think we had ample demonstration in the difficulty this list encountered
in figuring out whether the registration request was for a specific variety
of Hepburn or for a "blanket" covering all of them.
Randy
More information about the Ietf-languages
mailing list