Really OT: internationalized email addresses (Was: frenchorthography (Was: BCP47 Appeals process)
gerard.lang at insee.fr
Wed Sep 24 08:14:41 CEST 2008
I agree with Mark Crispin,
And this is why, inside ISO 3166-1, we are merely coding a romanization (representation) of the native script form of the official name of the country in an administrative language of this country, rather that a french or english translation of this official country name.
And this is also why I would prefer that 'language names" would be built as phonetisation or romanization from the autonym form of the language name, rather that taken as french or english translation or equivalence of this language name.
Concerning "internet french", the question is not limited to "not accented voyels", there others differences like"ç" or ligatures "oe" and "ae" with the Latin script.
De : ietf-languages-bounces at alvestrand.no [mailto:ietf-languages-bounces at alvestrand.no] De la part de Mark Crispin
Envoyé : mardi 23 septembre 2008 22:03
À : Stephane Bortzmeyer
Cc : ietf-languages at iana.org
Objet : RE: Really OT: internationalized email addresses (Was: frenchorthography (Was: BCP47 Appeals process)
>> There is a class of identifiers in which universal literacy is of far
>> greater value than localization.
> Well, there is no such thing as "universal literacy" unless we decide
> that a given script is mandatory to learn for everyone on earth.
The basic Latin script, unadorned with diacriticals, de facto serves that function.
There are very few nations ("or regions", to use that silly bit of political correctness) in which the population is taught to be literate in their local script without also being taught to be literate in the basic Latin script.
I say "very few" in the assumption that such places actually exist; I do not know of any. I admit to not making a comprehensive survey, but I have yet to meet anyone who does not know the Latin script.
This does not equate at all to "literacy in the English language." A far greater number of people know how to write their name using the Latin script than are able to read an English-language newspaper.
Similarly, a far greater number of people are able to read text in their own language in the Latin script than are able to read text in the English language.
-- Mark --
Want to do more with Windows Live? Learn "10 hidden secrets" from Jamie.
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at alvestrand.no
More information about the Ietf-languages