randy_presuhn at mindspring.com
Tue Apr 24 19:36:03 CEST 2007
> From: "Yury Tarasievich" <yury.tarasievich at gmail.com>
> To: "IETF Languages Discussion" <ietf-languages at iana.org>
> Sent: Tuesday, April 24, 2007 10:23 AM
> Subject: Re: be-tarask
> On 24/04/07, Michael Everson <everson at evertype.com> wrote:
> > I would be happier just giving the book's title in transliteration as
> > that is how people will find it.
> Not transliteration *and* translation, then?
RFC 4646 provides for the use of Numeric Character References (NCRs) to
represent non-ASCII code points. Consequently, the book's title should
be represented in that form. We shouldn't have to translate it, and
we shouldn't have to pick a transliteration scheme.
More information about the Ietf-languages