REQUEST for registration of variant subtag 'grabar'

Debbie Garside debbie at ictmarketing.co.uk
Mon Sep 25 16:29:21 CEST 2006


Hi Doug

I support Peter's view.

Best regards

Debbie Garside 

> -----Original Message-----
> From: ietf-languages-bounces at alvestrand.no 
> [mailto:ietf-languages-bounces at alvestrand.no] On Behalf Of Doug Ewell
> Sent: 25 September 2006 15:10
> To: ietf-languages at iana.org
> Subject: Re: REQUEST for registration of variant subtag 'grabar'
> 
> The request below was submitted on September 8 and has 
> completed its 2-week review period.  So far, there has been 
> only one comment; Peter said that Classical Armenian was 
> sufficiently different from modern Armenian that it should be 
> proposed to ISO 639 RA/JAC as a language code element, not to 
> ietf-languages as a variant subtag.
> 
> Does anyone else have any comment?  Michael is in Tokyo at 
> the WG2 meeting and his e-mail availability is spotty, though 
> I suspect he'll respond at some point.
> 
> --
> Doug Ewell
> Fullerton, California, USA
> http://users.adelphia.net/~dewell/
> RFC 4645  *  UTN #14
> 
> 
> > LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
> > 1. Name of requester: JFC Morfin
> > 2. E-mail address of requester: jefsey at jefsey.com 3. Record 
> Requested:
> >
> >    Type: variant
> >    Subtag: grabar
> >    Description: Classical written Armenian
> >    Prefix: hy
> >    Comments: Used for all Armenian writing, 5th-18th centuries
> >
> > 4. Intended meaning of the subtag:
> >         Specifies the written form of Classical Armenian,
> >         used for all purposes from the 5th century (the
> >         Armenian Bible) until the 18th century, and since
> >         then as the liturgical language of the Armenian
> >         Orthodox Church.
> >
> > 5. Reference to published description
> >   of the language (book or article):
> >
> > Dictionary of Grabar (Classical Armenian) by Ruben Ghazarian
> > Language: Grabar
> > Published by: Armenian Catholicosate of Cilicia, Lebanon, 2004
> > Format: Hardcover, 1330 pages
> > Dimensions (in inches): 8.75 x 5.5
> >
> > 6. Any other relevant information:
> >
> > St. Mesrop Mashtots in 405 invented the Armenian alphabet. 
> Classical 
> > Armenian (Grabar) dates from the 5th - 12th centuries, and is still 
> > employed as the scholarly and liturgical language, medieval 
> Armenian 
> > (12th - 17th centuries). Classical, medieval and modern 
> Armenian use 
> > the same alphabet, which originally had 36 letters but now has 39.
> > There
> > are two main spoken dialects, Western Armenian and Eastern Armenian.
> >
> > The Catholicos Sahak the Great and St. Mesrop, encouraged by King 
> > Vramshapuh formed a school of translators who were sent to 
> Edessa to 
> > procure and translate Syrian and Greek copies of the scriptures and 
> > other important works. Much of the literary activity of the 5th 
> > century, the golden age (oskedar) of Armenian literature, 
> was devoted 
> > to such translations and original works. The formation of national 
> > bibliography records is being dated to these times.
> >
> > Since the 5th century thousands of manuscripts and printed 
> materials 
> > have been created all over the world by Armenian writers. The 
> > Matenadaran is one of the oldest and richest 
> book-depositories in the 
> > world. Its collection of about 17,000 manuscripts includes 
> almost all 
> > the areas of ancient and medieval Armenian culture and sciences - 
> > history, geography, grammar, philosophy, law, medicine, 
> > mathematics-cosmography, theory of calendar, alchemy-chemistry, 
> > translations, literature, chronology art history, 
> miniature, music and 
> > theatre, as well as manuscripts in Arabic, Persian, Greek, Syrian, 
> > Latin, Ethiopian, Indian, Japanese and others.
> >
> > The Armenian Church fostered literature, and the principal 
> early works 
> > are religious or hagiographical, most of them translations. 
> The first 
> > major Armenian literary work is a 5th-century translation of the 
> > Bible; its language became the standard of classical 
> Armenian. Early 
> > Mesopotamian influence resulted in Syriac translations 
> (Aphraates and 
> > St. Ephraem Syrus). Armenia then turned to the West for literary 
> > inspiration, producing translations of many religious works 
> > (Athanasius, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory 
> Nazianzen, and 
> > John Chrysostom).
> > Among
> > secular works are renderings of Aristotle and of the romance of 
> > Alexander. The original writings of the Golden Age are confined to 
> > saints'
> > lives and histories. The 5th-century history of Moses of Khorni 
> > contains practically all that is known of pre-Christian 
> Armenia, its 
> > folklore and epics. Later historians include Thomas Ardzruni (10th 
> > century), Matthew of Edessa, who described the Crusades, 
> and Stephanos 
> > Orbelian, who wrote of the Mongol hordes (13th century). A 
> tradition 
> > of nationalistic epic poetry, influenced by Muslim forms, 
> emerged; the 
> > best-known example is David of Sassoun. The principal figure of the 
> > 12th century is Catholicos Narses IV, a prelate and poet 
> notable for 
> > his literary style.
> >
> > 
> http://www.zdnet.fr/telecharger/windows/fiche/0,39021313,12108812s,00.
> > htm ensemble d'outils (polices, pilote pour modifierle clavier, 
> > etc...) pour naviguer, communiquer et écrire le grabar (arménien 
> > classique).
> > A set of tools (font, keyboard driver, etc.) to browse the 
> Internet, 
> > communicate and write Grabar (Classical Armenian) online since:
> > 2004/04/18
> > 20:00:00 , downloaded 922 times by 2006/09/07
> >
> > Note: This registration is to be reviewed by the Language 
> Subtags and 
> > Extensions Reviewer, Moderator of the 
> ietf-languages at iana.org mailing 
> > list according to the RFC draft-ietf-ltru-registry-14.txt.
> 
> _______________________________________________
> Ietf-languages mailing list
> Ietf-languages at alvestrand.no
> http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages
> 
> 
> 
> 






More information about the Ietf-languages mailing list