Swiss german, spoken
jcowan at reutershealth.com
Sat Jun 11 03:37:26 CEST 2005
Karen_Broome at spe.sony.com scripsit:
> We do not like the idea of using non-compliant tagging for work of this
> scope. This work is not Sony-Pictures-specific. It relates to the
> entertainment industry as a whole, where the differences between dialects
> are important and must be encoded in a standards-compliant way. We need
> this metadata to distinguish both dubbing and subtitle tracks.
Unfortunately, we are in a cleft stick as far as "gsw" is concerned:
we *cannot* register it, not merely that we don't want to. The *only*
authority that can do so at this point is the U.S. Library of Congress
in its role as ISO 639-2/RA. In order to meet their requirements,
there must exist at least 50 documents in the language, held in no
more than five institutions (that is, there can be additional institutions
holding more documents, but it is not satisfactory if ten institutions hold
only five documents each). Documents can include sound recordings, films,
and electronic media of all sorts.
If you can meet this requirement, fill out the form at
The alternative is simply to go ahead and use the not-yet-standard
tagging and assume that ISO 639 will catch up with you (as is very likely).
John Cowan jcowan at reutershealth.com www.ccil.org/~cowan www.reutershealth.com
The penguin geeks is happy / As under the waves they lark
The closed-source geeks ain't happy / They sad cause they in the dark
But geeks in the dark is lucky / They in for a worser treat
One day when the Borg go belly-up / Guess who wind up on the street.
More information about the Ietf-languages