<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Mar 1, 2017 at 9:30 AM, Luc Pardon <span dir="ltr"><<a href="mailto:lucp@skopos.be" target="_blank">lucp@skopos.be</a>></span> wrote:</div><div class="gmail_quote"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">For example, there is more than one pronunciation for English, but we<br>
tag them all with "en". That is because we're tagging texts, i.e. the<br>
written form of the language. Where the writing differs (and matters),<br>
the tag can be made more specific (en-US vs. en-UK, or en-UK-oxendict),<br>
until it is precise enough for a spell checker to do its job - i.e.<br>
checking the written form.<br></blockquote><div><br></div><div>We also do tag spoken-word artifacts like movies, and there are suitable subtags for that.  </div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">If, on the other hand, it should turn out that these words are<br></blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
pronounced in the same way by taxonomists all over the world </blockquote><div><br></div><div>That is certainly not the case.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">For example, in "Camellia sinensis", the sound of the first -i- in<br>
"sinensis" may vary, but I'd expect the stress to be on the -e-  in any<br>
language.<br></blockquote><div><br></div><div>Well, in languages that have phonemic stress.  In French I'd expect the words to be pronounced as in French, with only utterance-final stress.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">In other words: the tagger can make do with a world-wide "la-taxon" tag<br>
to "push" the TTS engine in the right direction, and the user of the TTS<br>
can "pull" it towards him. This is the same as with regional accents,<br>
where the text writer (or tagger) and the listener also have to<br>
"cooperate" in telling the TTS what to do.<br></blockquote><div><br></div><div>Thank you for explaining clearly what I have been striving to express. </div><div><br></div><div>  </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Secondly, you also suggest that "la-taxon" may be too vague:<br>
<br>
> if other taxonomies need to be supported<br>
<br>
That, I'd say, has more to do with the _meaning_ of the taxonomic name<br>
than with accessibility.<br></blockquote><div><br></div><div>As far as I know, only the Linnaean system is Latin-based.  Other taxonomies either use a single vernacular language or multiple equally authentic languages.  The intent here is to tag Linnaean names, not just any taxonomical names.</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">There would be a need to be more precise - although not for _web_<br>
accessibility purposes - if a single name would have different meanings<br>
in different taxonomies,</blockquote><div><br></div><div>The same name may be and is applied to different taxa for animals and plants, as a consequence of having different registration authorities.  However, this is generally not a problem and disambiguation is left to context: when a botanist speaks of Proboscidea, devil's-claws are meant, not elephants.</div><div><br></div><div>-- </div><div><div>No saves, Antonio, loke es morirse en su lingua. Es komo kedarse soliko en el</div><div>silensyo kada dya ke Dyo da, komoser sikileoso sin saver porke.</div><div>                        --Marcel Cohen, 1985</div></div><div><br></div></div></div></div>