<html><body><span style="font-family:Arial; color:#000000; font-size:10pt;"><div>Forwarded.<BR></div>
<div><BR></div>
<div>--<BR>Doug Ewell | Thornton, CO, US | <A title=ewellic.org href="http://ewellic.org/" target=_blank>ewellic.org</A></div>
<div> </div>
<div> </div>
<BLOCKQUOTE id=replyBlockquote style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: verdana; COLOR: black; PADDING-LEFT: 8px; MARGIN-LEFT: 8px; BORDER-LEFT: blue 2px solid" webmail="1">
<DIV id=wmQuoteWrapper>-------- Original Message --------<BR>Subject: RE: "Fransin" simplified orthography for French<BR>From: Pierre_Paillé <<a href="mailto:pierre.paille@vectalis.com">pierre.paille@vectalis.com</a>><BR>Date: Mon, February 13, 2017 5:54 pm<BR>To: 'Doug Ewell' <<a href="mailto:doug@ewellic.org">doug@ewellic.org</a>>, 'ietf-languages'<BR><<a href="mailto:ietf-languages@iana.org">ietf-languages@iana.org</a>><BR>Cc: <<a href="mailto:Godefroy.Coadou@vectalis.com">Godefroy.Coadou@vectalis.com</a>><BR><BR><BR>In your text between [...].<BR><BR>PP <BR><BR>-----Original Message-----<BR>From: Doug Ewell [<a href="mailto:doug@ewellic.org">mailto:doug@ewellic.org</a>] <BR>Sent: lundi 13 février 2017 20:23<BR>To: ietf-languages <<a href="mailto:ietf-languages@iana.org">ietf-languages@iana.org</a>><BR>Cc: Pierre_Paillé <<a href="mailto:pierre.paille@vectalis.com">pierre.paille@vectalis.com</a>>; <a href="mailto:Godefroy.Coadou@vectalis.com">Godefroy.Coadou@vectalis.com</a><BR>Subject: Re: "Fransin" simplified orthography for French<BR><BR>Much of the discussion about this request seems to focus on whether the spelling reform is a "good" one, specifically whether it makes phonetic distinctions that are important in French.<BR><BR>[and we deplore it, because, as we already explain it, the quality of the Fransin is even not a relevant subject for us : we are definitively not very attached to the Fransin itself as a language : 50% of us judge that the proposed improvements of the current version of the Fransin are too limited, and the other 50% judge that we should have been more conservative... Personally I am 50-50 : recurrently I wonder if we could change this or this, but the next day, I finally judge that it would be too risky. I repeat it here : thanks to the development of our Web site (<A href="http://www.fransin.org/">www.fransin.org</A>), new versions of the Fransin will be decided and managed by registered users, step by step, on a very structured manner, openly and democratically thanks to a continuous voting system : people will decide; and we will code the IT implementing of their decision. That's is, and not more. In summary : we only care about exploring the hypothetical societal need for such a web site like <A href="http://www.fransin.org/">www.fransin.org</A> : is there people worldwide that will be helped in their difficult life by the Fransin documents or not ? 10.000? 100.000? 1.000.000? Is there people interested to manage openly and democratically the becoming of the French spelling thanks to the new possibilities offered by the IT, yes or not? These are our only targets.]<BR><BR>Although that is an interesting side topic for a group interested in languages, I hope any evaluation of the variant subtag request will not be based on that. It is not the Reviewer's or this group's job to decide whether Fransin or any other reformed orthography is a "good" system.<BR>Instead, we should be following RFC 5646, Section 2.2.5 ("Variant Subtags"), which says in its first sentence:<BR><BR>"Variant subtags are used to indicate additional, well-recognized variations that define a language or its dialects that are not covered by other available subtags."<BR><BR>We need to be sure we understand and agree on what "well-recognized"<BR>means, and the Reviewer should decide whether Fransin fits that description.<BR><BR>I'll quote and paraphrase from the message Michael responded to, which was sent to an incorrect address (<a href="mailto:ietf-language@iana.org">ietf-language@iana.org</a>, with the 's'<BR>missing) and thus didn't make the list.<BR><BR>[It is, for sure, up to you to determine what 'well-recognized' means. Nevertheless, for us, the Fransin is perfectly defined as being the alternative spelling of French defined and maintained by the collaborative Web site <A href="http://www.fransin.org/">www.fransin.org</A> . In a few months, if the Wikipedia-Fransin becomes available with its nearly 4.000.000 articles, everybody will be able to "recognized" the Fransin; and all the people who are interested by this subject will "recognized" this Website as the place where the Fransin is defined.]<BR><BR>Fransin is a completely new system (identified by Pierre as "version 1.0"), initiated in September 2016, supported by an IT company with a goal "to create and maintain... a community website" which allows "registered people" to collaborate on the development of the system.<BR><BR>[mmmh... the registered people will concentrated collaboratively on the development of the Fransin spelling; and we will concentrated in our side onto the development of the IT systems: the collaborative Website, + the automatic into-Fransin-transcribers, + the OS Fransin spelling correctors.]<BR><BR>Eventually the company will provide machine-transcribed versions of French texts, beginning with Wikipedia, and will investigate localizing software into it, including "Fransin orthographic correctors for the various existing Operating Systems."<BR><BR>[It is not at all "eventually" : it does it already now, as you can check it on: http://<A href="http://www.fransin.org/">www.fransin.org</A>/WebPage_Transcripter.aspx. Enter any text: it work already quite well. And we have already used the underlying transcription engine to transcript massively the 3.700.000 French Wikipedia pages: something like 4 days on non-stop computing for 1 PC.]<BR><BR>Pierre claims that a published Wikipedia is necessary to meet these goals, but Wikipedia has informed him that he needs "an official language code for Fransin" before they will publish one.<BR><BR><quote><BR>"In summary: we need a French-language transcription code corresponding to the Fransin ("ffs", "fs", etc.) The fransin is an evolutionary transcription of French whose definition and becoming will be managed by the community of people registered on the web site ‘<A href="http://www.fransin.org/">www.fransin.org</A>’. This website will be operated by our company VECTALIS at the beginning, but by a non-profitable company as soon as we consider that the project will be viable autonomously. The Fransin transcription will have the particularity of having nearly no writer (except our robot…) but a huge corpus available freely online (= Wikipedia + digitized and royalty-free French works already transcribed by our transcription robot).<BR><BR>"We believe that 2-3 years of full availability of the Wikipedia-Fransin should allow us to see if this initiative finds an echo in the real word or not. If we do not find any audience, we will give up the Fransin project and its associated code."<BR></quote><BR><BR>My opinions, with hat off, and as one contributor among many:<BR><BR>This does not meet the criteria for a BCP 47 variant subtag. It is not an established or well-recognized system, but one invented a few months ago, which the creators hope will catch on (what Michael refers to as "aspirational").<BR><BR>['Hope' does not correspond, at all, to our state of mind : we have no hope, we just want to try... to see... if we could be helpful for someone somewhere.]<BR><BR>The fact that Fransin is not finished or "static" is not the problem; languages and even writing systems do change over time. The problem is that nobody is currently using it. It is a new project which is being given "2-3 years" to achieve some measure of success, like any corporate project, and the inventors are seeking an "official" code to satisfy Wikipedia's burden of proof of legitimacy.<BR><BR>[In fact this is not very clear for us : we are not able to judge if their request for a code for the Fransin corresponds to a "standard" manner for them to put automatically aside "importunate" requests (like ours!) because such requests seem to reach their desk on a continuous basis? We have had very interesting discussions with them and we discover an interesting paradox : to make it short, internally they have something closed to a sort of posture according to which they consider themselves nearly only as a "content provider (or, better, as a content controller)", and they pretend to ignore the fact that Wikipedia is, before all, a powerful communication tool able to carry knowledge nearly everywhere to nearly everybody able to read. In the outside world, the Wikipedia pages appears more as a magically-produced gift : the readers consider mainly Wikipedia as a communication tool to get knowledge everywhere at any time without thinking/considering how this knowledge has been created and controlled by the community of the Wikipedia workers. So we have been very surprised and disappointed to discover that Wikimedia is over-protecting its communication capability, which is the only thing we need from them, and this, in a 100%-pure IT dimension! Indeed, with the Fransin project, there is 0 need to control contents (we will only transcript, word by word, the content of the French Wikipedia); we are ready to ready to pay Wikimedia for any related cost implied by the technical setup of the Fransin Wikipedia; and the worst case scenario for Wikimedia is just the ascertainment that nearly nobody has accessed to the Fransin Wikipedia pages within the next 2-3 years' time, which will be a non-event for them... this is a very strange situation. ] <BR><BR>The agencies charged with maintaining ISO 639, 3166, and 4217 get requests like this every so often, to grant a code element for a new constructed language or micronation or cryptocurrency, often hoping the code element will imply endorsement of the entity by international authorities and will increase its public acceptance. As Michael pointed out, if public dissemination of the Fransin corpus is a goal, this could be achieved using Wikia or another hosting service, which doesn't require assignment of a standard code.<BR><BR>[Sorry, we have to discuss internally about this before deciding, but I guess that we will not invest 1€ and 1 second of our time in a project based on Wikia that looks to be the cemetery of desperate causes: it would be a waste for our money and our IT development energy. In fact we only and simply want to work properly. You have to understand that our basic technical goal is already huge and difficult : we have to improve our algorithm of transcriptions due to the numerous French non-homophonic homographies; we have to add the "French Liaisons" that is a very difficult subject; In the Wiki-source-code pages, we have to find a better way to NOT transcript in Fransin the pieces of sentences that are written in a foreign language (such as titles of foreign books, etc.); the setup of a Fransin Wikipedia from the French Wikipedia (including its Templates, photos, etc.) still appear to us as being a technical Everest. And so on. And so on. All these difficult tasks must be performed in a peaceful context in which reasonable hopes of success are maintained, which would not be the case within Wikia.]<BR><BR>The Reviewer and other list contributors may have other opinions, but whether the decision is to register a subtag for Fransin or not, it should be based on the RFC 5646 criteria, and not on whether we think it is a good solution or whether the creators need a stamp of approval in order to support their project.<BR><BR>[We agree now about the fact that we don't need any stamp of approval or legitimacy from your side. We only need to work properly by using the proper communication tool (Wikipedia Incubator) to reach the people that could be potentially helped to access to the knowledge they may require to improve their life.]<BR><BR><BR>[Thank you for your consideration. Best Regards. PP] <BR><BR>--<BR>Doug Ewell | Thornton, CO, US | <a href="http://ewellic.org">ewellic.org</a><BR><BR></DIV></BLOCKQUOTE></span></body></html>