<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: Spanglish</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'>(My comment in italic below)<BR>
<BR>
<BR>
Den 2017-01-07 17:58, skrev "John Cowan" <<a href="cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a>>:<BR>
<BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'><BR>
On Sat, Jan 7, 2017 at 11:34 AM, Kent Karlsson <<a href="kent.karlsson14@telia.com">kent.karlsson14@telia.com</a>> wrote:<BR>
<BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'>Looking at the current Filipino CLDR locale data, it is actually a<BR>
"fil+en+es" mix.<BR>
</SPAN></FONT></BLOCKQUOTE><FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'><BR>
That's pretty much what Tagalog/Filipino actually is: like English, it is stuffed full of<BR>
loanwords. <BR>
</SPAN></FONT></BLOCKQUOTE><FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'><BR>
<I>Loan words are common in many languages, yes. But the Filipino CLDR locale data has (e.g.)<BR>
"<B>light year</B>", whereas the Tagalog/Filipino Wikipedia page has "<B>sinag-taon</B>", and the "light year"<BR>
in the locale data does not even appear to be adapted to the "matrix language".<BR>
<B><BR>
</B>Same for "<B>astronomical unit</B>" (in CLDR/Filipino), but Tagalog/Filipino Wikipedia has<BR>
"<B>yunit na astronomikal</B>"/"<B>astronomikal na yunit</B>". The former is clearly English, whereas<BR>
the two latter are clearly Filipino using loan words.<BR>
<BR>
So I would still say that the current Filipino CLDR data is a mix with English, not just<BR>
(heavy) use of loan words.<BR>
<BR>
/Kent K<BR>
</I><BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:11pt'> It's been estimated that 40% of words used in ordinary conversations<BR>
are of Spanish origin (some of them in fact Nahuatl, from the days when the Philippines<BR>
were governed from Mexico City).  There are also many words of Malay, English, and<BR>
more miscellaneous origins.  But English is not a mixed language even though it has<BR>
only about 1800 surviving native roots: it is what it is, an extreme case of a West<BR>
Germanic language.<BR>
<BR>
-- <BR>
John Cowan          <a href="http://vrici.lojban.org/~cowan">http://vrici.lojban.org/~cowan</a>        <a href="cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a><BR>
Female celebrity stalker, on a hot morning in Cairo:<BR>
"Imagine, Colonel Lawrence, ninety-two already!"<BR>
El Auruns's reply:  "Many happy returns of the day!"<BR>
 <BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</SPAN></FONT></BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>