<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Yu Gothic";
        panose-1:2 11 4 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Segoe UI Emoji";
        panose-1:2 11 5 2 4 2 4 2 2 3;}
@font-face
        {font-family:"\@Yu Gothic";
        panose-1:2 11 4 0 0 0 0 0 0 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
h2
        {mso-style-priority:9;
        mso-style-link:"Heading 2 Char";
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:18.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        font-weight:bold;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.msonormal0, li.msonormal0, div.msonormal0
        {mso-style-name:msonormal;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
span.Heading2Char
        {mso-style-name:"Heading 2 Char";
        mso-style-priority:9;
        mso-style-link:"Heading 2";
        font-family:"Calibri Light",sans-serif;
        color:#2F5496;
        mso-fareast-language:ZH-TW;}
span.gmail-icon
        {mso-style-name:gmail-icon;}
span.gmail-m-3345929101276541380hoenzb
        {mso-style-name:gmail-m_-3345929101276541380hoenzb;}
span.gmail-m-3345929101276541380m-4185692536847094658hoenzb
        {mso-style-name:gmail-m_-3345929101276541380m-4185692536847094658hoenzb;}
span.EmailStyle25
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:JA;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-CA" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">I would really like to understand how this is supposed to be used for
<span style="background:yellow;mso-highlight:yellow">locale selection</span>.  <o:p>
</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">AFAICT there are many dissimilar Spanglishes that may be mutually unintelligible.  For other mixtures it seems like it may be even worse.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">It doesn’t help to give the user menu items in Spanglish if it’s not in a form of Spanglish they can read.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">Worst case, presenting a different “wrong” mix could appear like I’m teasing or belittling you for mixing languages.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">Is there some context I’m missing where sufficient consistency of grammar and vocabulary is present to make it useful to a user community?  If there are multiple such communities, how would they be
 differentiated?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:JA">-Shawn<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><a name="_MailEndCompose"><span style="mso-fareast-language:JA"><o:p> </o:p></span></a></p>
<span style="mso-bookmark:_MailEndCompose"></span>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US">From:</span></b><span lang="EN-US"> Ietf-languages [mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no]
<b>On Behalf Of </b>Mark Davis ??<br>
<b>Sent:</b> Thursday, January 5, 2017 1:57 AM<br>
<b>To:</b> Peter Constable <petercon@microsoft.com><br>
<b>Cc:</b> ietflang IETF Languages Discussion <ietf-languages@iana.org>; John Cowan <cowan@ccil.org><br>
<b>Subject:</b> Re: Spanglish<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">I think that the original proposal didn't use terminology clearly enough, so I rewrote the ticket to take some of these comments into account and add further explanation. Here it is for
 further comment.</span><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">=====</span><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">We have gotten requests for locale identifiers to represent "hybrid" locales, such as Hinglish, which can be used to select content that is a "deep"
 mixture of a mixture of two (or more) languages. See the Background below. </span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<h2 style="margin-top:24.0pt;line-height:11.7pt;background:#FFFFDD" id="gmail-Proposal">
<span style="font-size:11.5pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black;letter-spacing:-.2pt">Proposal</span><span style="font-size:11.5pt;color:black;letter-spacing:-.2pt"><o:p></o:p></span></h2>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">This ticket proposes adding new T extension keys 'h0' and 'h1' for identifying hybrid locales.</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Examples:</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<table class="MsoNormalTable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFDD;border-collapse:collapse;border:none">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-<strong>h0-en</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanish with an admixture of English</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-top:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">en-t-<strong>h0-es</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">English with an admixture of Spanish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
<p style="background:#FFFFFE"><em><span style="font-size:10.0pt;color:black">Note: the boundary between these two will be rather fuzzy, like most cases in identifying. We'd recommend that es-t-h0-en be used unless English clearly predominates.</span></em><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</blockquote>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">One could then also have </span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<table class="MsoNormalTable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFDD;border-collapse:collapse;border:none">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-hi-<strong>h0-en</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish translated from Hindi</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-family:"Times New Roman",serif;color:black">A second key 'h1' is defined indicating that the
<i>source</i> language for transform is a hybrid, much has we have done with the transliteration s0 and d0 keys. The value of h1 is a language tag that indicating that the source language for -t- is a hybrid with that language, allowing formulations like</span><o:p></o:p></p>
<table class="MsoNormalTable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFDD;border-collapse:collapse;border:none">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-hi-<strong>h1-en</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanish translated from Hinglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-top:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-hi-<strong>h0-en</strong>-<strong>h1-en</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish translated from Hinglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">If needed, one could even indicate what the script of the "mixed-in" language is:</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<table class="MsoNormalTable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFDD;border-collapse:collapse;border:none">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">ru-t-<strong>h0-en-latn</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Runglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Russian with an admixture of English in Latin script</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-top:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">ru-t-<strong>h0-en-cyrl</strong></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Runglish</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Russian with an admixture of English in Cyrillic script</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Should we ever have need for hybrids of more than two languages, corresponding pairs of keywords such as h2 and h3 can be defined.</span><o:p></o:p></p>
<h2 style="margin-top:24.0pt;line-height:11.7pt;background:#FFFFDD" id="gmail-Background">
<span style="font-size:11.5pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black;letter-spacing:-.2pt">Background</span><span style="font-size:11.5pt;color:black;letter-spacing:-.2pt"><o:p></o:p></span></h2>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Hybrid locales have intermixed content from 2 (or more) languages, often with one language's grammatical structure applied to words in another. See
 also <a href="https://en.oxforddictionaries.com/definition/spanglish"><span class="gmail-icon"><span style="color:#880000;text-decoration:none">​</span></span><span style="color:#880000;text-decoration:none">https://en.oxforddictionaries.com/definition/spanglish</span></a> for
 the use of the term “hybrid”. This is <em>not</em> simply content that has two languages in it, such as a book of parallel text containing English and Spanish:</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<table class="MsoNormalTable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFDD;border-collapse:collapse;border:none">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">On the 24th of May, 1863, my uncle, Professor Liedenbrock, rushed into his little house, No. 19 Königstrasse, one of the oldest streets in the oldest portion
 of the city of Hamburg…</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;background:#FFFFFE;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">El domingo 24 de mayo de 1863, mi tío, el profesor Lidenbrock, regresó precipitadamente a su casa, situada en el número 19 de la König-strasse, una de las calles
 más antiguas del barrio viejo de Hamburgo…</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">While text in a document can be tagged as partly in one language and partly in another, that is not the same having a hybrid locale. There is a difference
 between having a Spanish document that has some passages quoted in English and a Spanglish document. And fine-grained tagging doesn't work handle combinations like Denglisch "gedownloadet" or the Franglais "downloadé", cf <a href="http://www.duden.de/rechtschreibung/downloaden"><span class="gmail-icon"><span style="color:#880000;text-decoration:none">​</span></span><span style="color:#880000;text-decoration:none">http://www.duden.de/rechtschreibung/downloaden</span></a>)
 which are in neither language.</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black;background:yellow;mso-highlight:yellow">More importantly, it doesn't work for a very common use case: locale selection.</span><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">
 To communicate requests for localized content and internationalization services, locales are used, which are an extension of language tags. When people pick a language from a menu, internally they are picking a locale (en-GB, es-419, etc). If you want an application
 to support Spanglish or Hinglish, then you have to have a locale to represent that.</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Luckily, this falls within the scope of the T extension. While the title of the RFC (<a href="https://tools.ietf.org/html/rfc6497"><span class="gmail-icon"><span style="color:#880000;text-decoration:none">​</span></span><span style="color:#880000;text-decoration:none">https://tools.ietf.org/html/rfc6497</span></a>)
 is “Transformed Content”, the abstract makes it clear that the scope is broader than the term "transformed" might indicate to a casual reader: </span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
<blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">This document specifies an Extension to BCP 47 that provides subtags<br>
for specifying the source language or script of transformed content,<br>
including content that has been transliterated, transcribed, or<br>
translated, or <em>in some other way influenced by the source. It also</em><i><br>
<em>provides for additional information used for identification.</em></i></span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</blockquote>
<p style="background:#FFFFFE"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">BTW, the U extension was never in question. Syntactically it does not allow for values that have two letters, like language subtags, because they collide
 with valid key values in the U extension. As a matter of fact, that was the primary reason for the T extension. Had we been prescient when we devised U, we would have only used keys that could never collide with language subtags, and then never would have
 needed the T extension.</span><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Mark<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">On Wed, Jan 4, 2017 at 3:07 AM, Peter Constable <<a href="mailto:petercon@microsoft.com" target="_blank">petercon@microsoft.com</a>> wrote:</span><o:p></o:p></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0in 0in 0in 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0in">
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">There’s no such thing as “code-switch languages” unless you mean the individual languages that a speaker switches
 between when they are code switching. Definition:</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">“Code switching is the practice of moving back and forth between two languages, or between two dialects or registers
 of the same language.”</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">As I mentioned in a post last week, the issue at hand in Michael’s scenario is that a reader of content needs to have
 some level of competency in both English and Spanish (or pick whatever combination of multiple languages) in order for the content to be understandable and relevant.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Neither the t or u extensions would be appropriate for this. A new “s” extension could be devised that has explicitly
 additive semantics: “en-s-es” means that both English _<i>and</i>_ Spanish are required to understand the content. Potentially, these could be chained, e.g. “en-s-s0-es-s1-fi” could mean that you need to speak English _<i>and</i>_ Spanish _and” Finnish to
 understand the content, with the ordering providing a prioritization (e.g., if your proficiency in Finnish more limited than Spanish, you may get by). But a key question is what is required of matching, since general-purpose matching algorithms likely won’t
 pay attention to extensions.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Peter</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><a name="m_-3345929101276541380__MailEndCompose"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span></a><span style="mso-bookmark:m_-3345929101276541380__MailEndCompose"></span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><b><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> Ietf-languages [mailto:<a href="mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no" target="_blank">ietf-languages-bounces@alvestrand.no</a>]
<b>On Behalf Of </b>Mark Davis ??<br>
<b>Sent:</b> Monday, January 2, 2017 11:53 PM<br>
<b>To:</b> Phillips, Addison <<a href="mailto:addison@lab126.com" target="_blank">addison@lab126.com</a>><br>
<b>Cc:</b> ietflang IETF Languages Discussion <<a href="mailto:ietf-languages@iana.org" target="_blank">ietf-languages@iana.org</a>>; John Cowan <<a href="mailto:cowan@ccil.org" target="_blank">cowan@ccil.org</a>><br>
<b>Subject:</b> Re: Spanglish</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Also, John raises a concern about being able to express transformations into code-switch languages. I added a comment
 with a reformulation to address that:</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<blockquote style="margin-left:30.0pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0in;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">As to John's concern in <a href="http://unicode.org/cldr/trac/ticket/9956#comment:1" target="_blank" title="Comment 1 for Ticket #9956"><span style="color:#880000;text-decoration:none">comment:1</span></a> about
 being able to have a transformation of a code-switch language: I think that is a far less less important requirement than to have a general mechanism for code-switch languages. </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">However, I think we can accommodate that — and at the same time alleviate some of people's concerns about the terms 'source' and 'target' — by changing the syntax so
 that the <em>value</em> of the c0 key is the language that is mixed into the main language tag. We then get tags structured as follows:</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<table class="MsoNormalTable" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFFE;border-collapse:collapse;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-<strong>c0-en</strong></span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish</span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanish with an admixture of English</span><o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-top:none;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">en-t-<strong>c0-es</strong></span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish</span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border-top:none;border-left:none;border-bottom:solid #CCCCCC 1.0pt;border-right:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">English with an admixture of Spanish</span><o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div>
<blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<em><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;color:black">Note: the boundary between these two will be rather fuzzy, like most cases with languages. Probably best for these to recommend that es-t-c0-en be used unless English clearly predominates.</span></em><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</blockquote>
</div>
<div>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">One could then have </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<table class="MsoNormalTable" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFFE;border-collapse:collapse;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-hi-<strong>c0-en</strong></span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish translated from Hindi</span><o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Although it would be again quite infrequently used, we can easily allow for the case of a code-switch language being the source, and even have the translation of one
 code-switch language into another. We do this by using another keyword, much has we have done with the transliteration s0 and d0 keys. So we define c1 as a language that is mixed into the source language for -t-, allowing formulations like</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<table class="MsoNormalTable" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background:#FFFFFE;border-collapse:collapse;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<tbody>
<tr style="font-stretch:normal">
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">es-t-hi-<strong>c0-en</strong>-<strong>c1-en</strong></span><o:p></o:p></p>
</td>
<td style="border:solid #CCCCCC 1.0pt;border-left:none;padding:1.2pt 3.0pt 1.2pt 3.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">Spanglish translated from Hinglish</span><o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</blockquote>
<div>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p style="background:#FFFFFE;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">
<span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">The more I think about it, the more I like this formulation.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"><br clear="all">
</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Mark</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">On Tue, Jan 3, 2017 at 8:15 AM, Mark Davis
</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Segoe UI Emoji",sans-serif">☕</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">️ <<a href="mailto:mark@macchiato.com" target="_blank">mark@macchiato.com</a>> wrote:</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0in 0in 0in 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0in;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">-u- is syntacticly unsuitable, as well as being a worse fit semantically. You can use es-t-en-c0 or es-t-en-gb-c0.
 You can't use es-u-en-c0, or es-u-en-gb-c0 because any two letter subtag is a reserved keyword. </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">I was not arguing in favor of using -u- extension for code-switch languages, just saying that it /is/ a broad mechanism.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif;color:#888888"><br clear="all">
</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif;color:#888888">Mark</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">On Mon, Jan 2, 2017 at 7:10 PM, Phillips, Addison <<a href="mailto:addison@lab126.com" target="_blank">addison@lab126.com</a>>
 wrote:</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0in 0in 0in 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0in;margin-bottom:5.0pt">
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">><br>
> > The much<br>
> > more general mechanism is the U one, which by now has a variety of<br>
> > different settings.<br>
><br>
> Ah, yes, forgot about that. I think it would be much better then to use the U<br>
> extension.<br>
><br>
<br>
The U extension is for Locale information. I don't think that fits any better. If anything, it's a worse fit.<br>
<span style="color:#888888"><br>
<span class="gmail-m-3345929101276541380m-4185692536847094658hoenzb">Addison</span></span></span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>