<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Tue, Dec 20, 2016 at 7:45 AM, Don Osborn <span dir="ltr"><<a href="mailto:dzo@bisharat.net" target="_blank">dzo@bisharat.net</a>></span> wrote:</div><div class="gmail_quote"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">To complicate matters further, something like Alice in Spanglishland, as a partial translation of the original English (?), would indeed seem to be a transformation.</blockquote></div><br>I would say it is a total translation into Spanglish, though I haven't examined </div><div class="gmail_extra">As such it would be tagged spang-t-en.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">-- </div><div class="gmail_extra"><div class="gmail_extra">John Cowan          <a href="http://vrici.lojban.org/~cowan">http://vrici.lojban.org/~cowan</a>        <a href="mailto:cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a></div><div class="gmail_extra">Work hard / play hard,                                      <a href="mailto:cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a></div><div class="gmail_extra">die young / rot quickly.</div><div class="gmail_extra"><br></div></div></div>