<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Exchange Server">
<!-- converted from text --><style><!-- .EmailQuote { margin-left: 1pt; padding-left: 4pt; border-left: #800000 2px solid; } --></style>
</head>
<body>
<style>
<!--
-->
</style>
<div><font face="Calibri">
<p dir="ltr">I support the registration of these subtags.</p>
<p dir="ltr">I appreciate the need to ensure that subtags are not hypothetical in nature. But I think the requesters have shown sufficient evidence that these are not.
</p>
<p dir="ltr">Addison</p>
<p dir="ltr">(Sent from my Fire HDX)</p>
<br>
<br>
On March 20, 2015, at 6:40 AM, João Miguel Neves <joao@silvaneves.org> wrote:<br>
<br>
</font></div>
<font size="2"><span style="font-size:10pt;">
<div class="PlainText">Hi Michael,<br>
<br>
The "acordo ortográfico" has been mandated by law for all public<br>
administration procurement and all school manuals in Portugal. I joined<br>
this list because of this, but I've basically just given up as in the<br>
projects I'm working not using the new ortography was not an option<br>
anymore (and nobody wanted to maintain it). In articles in newspapers,<br>
most newspapers have adopted the new ortography with some columnists<br>
still using a disclaimer that they haven't adopted the new ortography.<br>
<br>
Other coutries that were part of the agreement have delayed it again,<br>
but it's not true about Portugal anymore (as it was discussed the last<br>
time when the law had just started having its effects).<br>
<br>
The adopted version was the 3rd adjustment to the original agreement.<br>
Published dictionaries use the new orthography, only online ones<br>
actually let you choose the old one. Most software I know that has<br>
european Portuguese as a language choice is already using the new<br>
ortography.<br>
<br>
I can provide any references if needed.<br>
<br>
Best regards,<br>
João<br>
<br>
Em 20/03/2015 08:08, Mark Davis ☕️ escreveu:<br>
> I agree with your reasoning.<br>
><br>
><br>
> Mark <<a href="https://google.com/+MarkDavis">https://google.com/+MarkDavis</a>><br>
> /<br>
> /<br>
> /— Il meglio è l’inimico del bene —/<br>
> //<br>
><br>
> On Fri, Mar 20, 2015 at 4:47 AM, Peter Constable<br>
> <petercon@microsoft.com <<a href="mailto:petercon@microsoft.com">mailto:petercon@microsoft.com</a>>> wrote:<br>
><br>
> Michael:<br>
><br>
> Where does BCP 5646 stipulate that a wordlist must be provided? It<br>
> doesn't! Where are the wordlists of all the various registered<br>
> subtags?<br>
><br>
> You appear to be making the mistake (as you have done before) that<br>
> the intent of BCP 47 language tags is to catalog linguistic<br>
> entities. That is not its purpose. Rather, the purpose is to<br>
> provide metadata elements that are declarations on the part of<br>
> authors as to the linguistic nature of content, or to express user<br>
> linguistic preferences. Just as in the case of "Latin American<br>
> Spanish", whether or not there is an objectively identifiable<br>
> definition or consensus regarding what wordlist conforms to<br>
> "Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990" is not a<br>
> necessary requirement. Rather, what matters is that there are<br>
> authors who would like to characterize their content as<br>
> "pt-ao1990" --- that is, as Portuguese with spelling based on<br>
> Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 --- and users who<br>
> would like to indicate a preference for the same.<br>
><br>
> The request is not coming from an interest in extending some<br>
> catalog or from some hypothetical usage scenario. The request is<br>
> coming from real needs in data interchange.<br>
><br>
> It would be reasonable to ask if there is any reliable source for<br>
> a representative wordlist for Acordo Ortográfico da Língua<br>
> Portuguesa de 1990, as that would be a useful reference to include<br>
> in the registration. But I don't see a reason to object to the<br>
> requested registration if the same cannot be provided.<br>
><br>
><br>
><br>
> Peter<br>
><br>
> -----Original Message-----<br>
> From: Ietf-languages [<a href=""></a>mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no<br>
> <<a href="mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no">mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no</a>>] On Behalf Of<br>
> Michael Everson<br>
> Sent: Thursday, March 19, 2015 3:04 PM<br>
> To: ietflang IETF Languages Discussion<br>
> Subject: Re: Registration request for new subtags for Portuguese<br>
> orthographies<br>
><br>
> On 19 Mar 2015, at 21:51, Andrew Glass (WINDOWS)<br>
> <Andrew.Glass@microsoft.com <<a href="mailto:Andrew.Glass@microsoft.com">mailto:Andrew.Glass@microsoft.com</a>>><br>
> wrote:<br>
><br>
> > Michael, is the full text of the reform authoritative?<br>
> ><br>
> > <a href="http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=acordo&version=1990">
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=acordo&version=1990</a><br>
><br>
> It’s a guideline. It’s not an instantiation. There is a real<br>
> question as to how well, where, and how widely this “Acordo” which<br>
> has been controversial from the beginning has been implemented.<br>
><br>
> Michael Everson * <a href="http://www.evertype.com/">http://www.evertype.com/</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Ietf-languages mailing list<br>
> Ietf-languages@alvestrand.no <<a href="mailto:Ietf-languages@alvestrand.no">mailto:Ietf-languages@alvestrand.no</a>><br>
> <a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br>
> _______________________________________________<br>
> Ietf-languages mailing list<br>
> Ietf-languages@alvestrand.no <<a href="mailto:Ietf-languages@alvestrand.no">mailto:Ietf-languages@alvestrand.no</a>><br>
> <a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Ietf-languages mailing list<br>
> Ietf-languages@alvestrand.no<br>
> <a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Ietf-languages mailing list<br>
Ietf-languages@alvestrand.no<br>
<a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br>
</div>
</span></font>
</body>
</html>