<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif">Normally you would not mark different names according to their source language. Markup as follows would be pedantic, and more likely screw up any software reading it than have a positive effect.<br>
</div><div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif"><span lang="en">I gave a book to my friend </span><span lang="fr">Pierre</span> <span lang="de">Schmidt</span>.</div>
<div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif"><br></div><div class="gmail_default"><div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif">Note also that often titles of movies, plays, etc are either untranslated, partially translated, or untranslated, such as where I live:</div>
<div class="gmail_default" style="font-family:'times new roman',serif"><br></div><div class="gmail_default"><font face="times new roman, serif"><a href="http://www.google.ch/movies?hl=de&near=Zurich&dq=movies&sort=1&q=movies&sa=X&ei=6QBIUfD3Hs29Pcm1gfgN&ved=0CCoQxQMoAA">http://www.google.ch/movies?hl=de&near=Zurich&dq=movies&sort=1&q=movies&sa=X&ei=6QBIUfD3Hs29Pcm1gfgN&ved=0CCoQxQMoAA</a></font><br>
</div></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><font face="'times new roman', serif"><div style="background-color:transparent;margin-top:0px;margin-left:0px;margin-bottom:0px;margin-right:0px"><div>
</div></div><div style="background-color:transparent;margin-top:0px;margin-left:0px;margin-bottom:0px;margin-right:0px"><br></div><div style="background-color:transparent;margin-top:0px;margin-left:0px;margin-bottom:0px;margin-right:0px">
<a href="https://plus.google.com/114199149796022210033" target="_blank">Mark</a></div><div style="background-color:transparent;margin-top:0px;margin-left:0px;margin-bottom:0px;margin-right:0px"><i><br></i></div><div style="background-color:transparent;margin-top:0px;margin-left:0px;margin-bottom:0px;margin-right:0px">
<i>— Il meglio è l’inimico del bene —</i></div></font><div><div><font face="'times new roman', serif"><i><span style="font-style:normal"><i></i></span><i></i></i></font></div></div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Mar 18, 2013 at 7:16 PM, Richard BUDELBERGER <span dir="ltr"><<a href="mailto:budelberger.richard@wanadoo.fr" target="_blank">budelberger.richard@wanadoo.fr</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">> Message du 15/03/13 18:27<br>
> De : "John Cowan"<br>
> A : "Mark Davis"<br>
> Copie à : <a href="mailto:webfinger@ietf.org">webfinger@ietf.org</a>, <a href="mailto:ietf-languages@alvestrand.no">ietf-languages@alvestrand.no</a><br>
> Objet : Re: Language tag too specific<br>
<div class="im">><br>
>> Mark Davis scripsit:<br>
>> "titles" :<br>
>> {<br>
>> "en" : "The Magical Theater of Bob",<br>
>> "fr" : "Le Théâtre Magique de Bob"<br>
>> }<br>
<br>
>Less than half of all anglophones will like that less than half as well as it might deserve,<br>
>abstractly considered. How about this?<br>
><br>
>"titles" :<br>
>{<br>
>"en-us" : "The Magical Theater of Bob",<br>
>"en" : "The magical theatre of Bob",<br>
>"fr" : "Le théâtre magique de Bob"<br>
>}<br>
><br>
>In that way, all non-Yank anglophones get the right answers for them.<br>
>Of course, you can't always count on such a piece of luck.<br>
<br>
</div>«Bob» being an unFrench name:<br>
<div class="im"><br>
"titles" :<br>
{<br>
"en-us" : "The Magical Theater of Bob",<br>
"en" : "The magical theatre of Bob",<br>
</div>"fr" : "Le théâtre magique de" "en-us" : "Bob"<br>
}<br>
</blockquote></div><br></div>