<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
<br>Hi, Joao, Antonio, Francisco, all:<br>João Miguel Neves joao at silvaneves.org <br>Thu Sep 15 20:48:03 CEST 2011 <br><br>> Em 15-09-2011 17:32, CE Whitehead escreveu:<br>>> Anyone want to suggest dictionaries or sample texts (it would be nice<br>>> to have the whole text but I think we can take a citation)?   (Sorry I<br>>> cannot  <br>>> (A google search returned the following:<br>>><br>>><br>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Novo_Dicionário_Aurélio_da_Língua_Portuguesa<br>>> Novo Dicionario da lingua Portuguesa 2009<br>>> Brazilian Portuguese; so you would still need a reference for<br>>> Portuguese Portuguese I think;<br>>><br>>><br>>> http://www.priberam.pt/dlpo/<br>>> Dicionaria Priberam,<br>>> which advertises itself:<br>>><br>>><br>>> "a consulta de mais de 105.000 entradas;<br>>> o uso da ortografia com ou sem o Acordo Ortográfico de 1990;<br>>> a selecção entre a variedade de português de Portugal ou do Brasil."<br>>><br>> I don't know any dictionary that matches the vocabulary referenced above<br>> (António will probably tell us that means the VOP is wrong). One of my<br>> usual tests is "leem" vs "leêm".<br>Thanks for this.<BR>>> For examples of texts with this orthography check any Portuguese<br>>> newspaper (they've adopted the new orthography within the last year):<br><br>>> http://www.dn.pt/inicio/portugal/interior.aspx?content_id=1998432&seccao=Madeira&page=-1<br><br>> Newspaper sites:<br>> http://www.dn.pt/<br>For reference, this is "Diario de Noticias."<br>> http://www.ionline.pt/<BR>(I have not been here yet.)<br><BR>> http://www.publico.pt/<br>For reference, this is "Publico."<br>> Would you like anything else?<br><br>I briefly went to both Publico and Diario de Noticias, after reading Antonio's post (Antonio says that "Publico" is not adopting the reform).<br><br>(One Note:  Regardless of whether or not these newspapers are adopting the reform, unfortunatley both "Diario de Noticias" and "Publico" sometimes carry the same articles. An example is the following article -- the first copy came from "Diario de Noticias;" the second from "Publico":<br><br>"O ministro da Educação e Ciência, Nuno Crato afirmou hoje em Valpaços que sempre houve professores com contratos a termo de um mês, mas que este ano se verificou uma renovação automática."<br><br>"O ministro da Educação e Ciência, Nuno Crato, afirmou hoje, em Valpaços, que sempre houve professores com contratos a termo de um mês, mas que este ano se verificou uma renovação automática."<BR><br><BR>In this case I guess the spelling is the same both with/without implementing the orthographic reform -- is this correct?  But I wonder what what spelling will be used if these newspapers opt to carry other identical articles where there are words that are not spelled the same way pre- and post-reform?  Oh well.)<BR><br><BR>I did find another text:<br><BR><br><BR>"Na sequência de um relatório publicado em Abril pelo Tribunal de Contas sobre os encargos assumidos e não pagos pela Madeira, o INE e o BdP avaliaram as contas da região e detectaram que “as dívidas contraídas desde 2004 e objecto de Acordos de Regularização de Dívidas (ADR) em 2008 e 2009 não foram registadas como encargos assumidos e não pagos, não tendo sido igualmente comunicadas às autoridades estatísticas”."<BR><br><BR>This is from Publico  (http://economia.publico.pt/noticia/dividas-da-madeira-obrigam-a-revisao-dos-defices-entre-2008-e-2010_1512210); <BR><br><BR>So I do have a question:<BR>would  " 
contraídas" be written without the accent if this were written according to the 1990 orthographic reform? <BR><br>In any case, my take is that whether there is a suitable reference or not, there is clearly a demonstrated need for a subtag for an orthograpy if an online newspaper is using it.  So no problem there.<BR><br>(Also, of course, there is no way that I know of for ietf-languages to enforce the agreement, that is to force the creation of a good reference vocabulary for the orthography agreed on in the 1990 accord.)<br><BR>So I don't oppose this subtag, not at all.  I just have these questions, because of all the conversation.  Sorry.<br><BR><br>(Also I apologize to Doug if I asked to have additional sources listed in the subtag request form itself;<br><BR>additional sources can be cited on the list I guess;<br>however I did not come up with a good dictionary for Portuguese Portuguese that follows the 1990 accord --<br><br>unless of course<br><br>http://www.priberam.pt/dlpo/<br>Dicionaria Priberam,<br>is acceptable.) <br><br><br>Best,<br><br>--C. E. Whitehead<br>cewcathar@hotmail.com<br>                                     </div></body>
</html>