<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
Hi.<BR><br><BR>I agree with Luc that if this language is being used, it merits a subtag, whatever anyone thinks of this particular reform.<br><BR><br><BR>That said, given all the discussion, I think we could try to add an additional reference/citation somewhere, though the authoritative reference could remain as is; but you could add a note (under additional information, or as a second reference; someone who knew Portuguese and the situation might add a brief comment saying, for example, that in addition to the published description, Novo Dicionario defines as of 2009 contains vocabulary for Brazil, whereas ? contains vocabulary for Portugal; that is a long comment however so might need to go under additional information).<BR><br><BR>João Miguel Neves joao at silvaneves.org <br>Thu Sep 15 12:04:07 CEST 2011 <br><br>> First of all, thank you all for the feedback. I learned a lot more than<br>> I was expecting, which is great.<br><br>> This is the first of two emails (one for 1990aolp and one for 1945colb).<br>> I also have a template prepared for 1911buo, but I'll wait until<br>> something closer to a consensus is reached on its need (Francisco,<br>> António: I've sent you the template directly, feel free to submit to the<br>> list whenever you feel it makes sense). Changes from previous submissions:<br><br>> * Variant tag name changes as a result of the discussion.<br>> * The acor1971 was replaced by 1945colb (as I learned the difference of<br>> a major language reform).<br>> * References where provided by Francisco and António.<br><br>> Francisco, António - I didn't credit you on the 1990aolp submission<br>> given your opposition to the references used. If I assumed too much just<br>> say and I will gladly change that.<br><br>> So here's the (hopefully final) proposal:<br><br>> LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM<br> > 1. Name of requester: João Miguel Neves<br> > 2. E-mail address of requester: joao at silvaneves.org<br> > 3. Record Requested:<br><br>    > Type: variant<br>    > Subtag: 1990aolp<br>    > Description: Portuguese orthography based on 1990 agreement.<br>    > Prefix: pt<br>    > Comments: Portuguese orthography as defined by an international<br>      > agreement signed in 1990 and implemented from 2009<br><br> > 4. Intended meaning of the subtag:<br><br>> This variant subtag is intended to apply to text that uses the modern<br>> Portuguese orthography introduced in an international agreement signed<br>> in 1990 and implemented from 2009.<br><br> > 5. Reference to published description<br> > of the language (book or article):<br><br>> The full text of the Agreement (Acordo Ortográfico da Língua<br>> Portuguesa (1990)) as part of the Portuguese Parliament Resolution<br>> n. 26/91: http://dre.pt/pdf1sdip/1991/08/193A00/43704388.pdf<br><br>> The official vocabulary is at http://www.portaldalinguaportuguesa.org/<br>> as defined by the Minister's Council Resolution n. 8/2011:<br>> http://dre.pt/pdf1sdip/2011/01/01700/0048800489.pdf<br><BR><br><BR>What might be nice given all the dispute might be a citation of at least one additonal commercially available dictionary of this,<BR>and/or a short text in this version (perhaps we could have also some sample texts for the [1945colb] variant, one text produced in Portugal, one in Brazil).<BR><br><BR>Anyone want to suggest dictionaries or sample texts (it would be nice to have the whole text but I think we can take a citation)?   (Sorry I cannot  <BR>(A google search returned the following:<BR><br><BR>http://en.wikipedia.org/wiki/Novo_Dicionário_Aurélio_da_Língua_Portuguesa<BR>Novo Dicionario da lingua Portuguesa 2009<BR>Brazilian Portuguese; so you would still need a reference for Portuguese Portuguese I think;<BR><br><BR>http://www.priberam.pt/dlpo/<BR>Dicionaria Priberam,<BR>which advertises itself:<BR><br><BR>"a consulta de mais de 105.000 entradas; <br>o uso da ortografia com ou sem o Acordo Ortográfico de 1990; <br>a selecção entre a variedade de português de Portugal ou do Brasil."<BR><br><BR>Thus something like one of these may do but I don't know what I am doing; you need a Portuguese scholar)<BR><br><BR>(Other notes: though I would like citations of some sample texts for it, the [1945colb] variant registration seems ready to go; I don't want to hold up this one either; but I do personally like links to sample texts.)<BR><br><BR>Best,<BR><br><BR>--C. E. Whitehead<BR>cewcathar@hotmail.com <BR>                                          </div></body>
</html>