<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hi,<br>
    <br>
    Do I need to submit a new form with acor1990 instead of ao1990 to
    the list?<br>
    <br>
    Yes, from the CPLP (Community of Portuguese Speaking Countries) only
    Mozambique and Angola haven't ratified the agreement yet. The second
    protocol of changes to the agreement allowed for effectiveness of
    the agreement once 3 countries ratified it. That was reached in
    2006, but implementation was delayed until Portugal ratified the
    second protocol, which happened in 2008.<br>
    <br>
    Regarding the changes, the best resource I know is:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/pt/wiki/Anexo:Lista_das_altera%C3%A7%C3%B5es_previstas_pelo_acordo_ortogr%C3%A1fico_de_1990#O_que_muda_em_Portugal_e_nos_restantes_pa.C3.ADses_lus.C3.B3fonos">https://secure.wikimedia.org/wikipedia/pt/wiki/Anexo:Lista_das_altera%C3%A7%C3%B5es_previstas_pelo_acordo_ortogr%C3%A1fico_de_1990#O_que_muda_em_Portugal_e_nos_restantes_pa.C3.ADses_lus.C3.B3fonos</a><br>
    <br>
    The changes for Portuguese from Portugal are:<br>
    <br>
    1) Dropping silent consonants (ex: acção -> ação);<br>
    <br>
    2) Use of lowercase for month names, cardinal points and season
    names (ex: Janeiros -> janeiro);<br>
    <br>
    3) Dropped the hyphen from the usage of verbo haver followed by a
    preposition (ex: hei-de -> hei de);<br>
    <br>
    4) Dropped accents from some words (ex: jóia -> joia, lêem ->
    leem);<br>
    <br>
    5) Dropped hyphens in some words (ex: anti-semita -> antisemita,
    pára-choque -> parachoque, dia-a-dia -> dia a dia);<br>
    <br>
    6) Introduced the hyphen in some words (ex: microondas ->
    micro-ondas);<br>
    <br>
    7) recognition that some words have more than one way to be written
    and that both are valid (ex: amígdala, amídala).<br>
    <br>
    Sorry for any incorrection in terms and the lack of proper
    vocabulary, but I'm far from a grammar specialist.<br>
    <br>
    Thanks in advance,<br>
    João Miguel Neves<br>
    <br>
    Em 23-08-2011 19:28, CE Whitehead escreveu:
    <blockquote cite="mid:SNT142-W49BA8A4D6C83D3C9F27669B32E0@phx.gbl"
      type="cite">
      <style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
      <div dir="ltr">
        <style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
        <div dir="ltr">
          <pre>Hi.

Personally, I think these subtags [acor1971] and [acor1990] are o.k.

(Like Jose, I prefer subtags with the name acor as part of the name too, in the interest of transparency.)


Doug Ewell 
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:ietf-languages%40alvestrand.no?Subject=Re%3A%20Language%20subtag%20registration%20for%20ao1990&In-Reply-To=%3C20110822072452.665a7a7059d7ee80bb4d670165c8327d.5a4672181c.wbe%40email03.secureserver.net%3E" title="Language subtag registration for ao1990">doug at ewellic.org
</a>
</pre>
          Mon Aug 22 16:24:52 CEST 2011
          <pre>
> In the referenced PDF file, I see many pages specifying what the new
> orthography is.  Can João (or someone who reads Portuguese more rapidly
> than I) briefly summarize what was changed?

> --
> Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA | RFC 5645, 4645, UTN #14
> <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.ewellic.org">www.ewellic.org</a> | <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.facebook.com/doug.ewell">www.facebook.com/doug.ewell</a> | @DougEwell ­
My Portuguese is likewise limited.
It seems the orthography affects both vowels and consonants as far as I can tell.
According to the Wikipedia link below, accents or circonflexes may be used interchangeably on vowels in some instances?; 
"ct" consonant combinations are also affected it seems, according to Wikipedia, "ct" and "c" are sometimes interchangeable?)
According to the document, geographic  names are affected -- 
foreign names such as Geneve are used in place of local ones such as Genebra;
other names may be affected too, including Biblical ones -- 
in the pronuciation of final consonants in say "Job," 
or "Cid" (in "El Cid").   Can someone verify this?  
(I have not read much because my Portuguese is slow too . . .  )

In the Wikipedia info, it looks like this is a compromise on orthographic conventions of the various countries listed
on the document as participants (Angola, Brazil, Cape Verde, Guine Bissau, Mozambique, Sao Tomo, Portugal; 
but Wikipedia says not all participants have ratified this 1990 agreement;
does this mean Angola & Mozambique have not done so yet? Does anyone have this info?); 
see:
en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_Language_Orthographic_Agreement_of_1990
for Wikipedia's info.

(Eventually I'll look at the document in more depth to the best of my ability if someone else does not do so. . . )

Thanks.

Best,

--C. E. Whitehead
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:cewcathar@hotmail.com">cewcathar@hotmail.com</a> 


</pre>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">This body part will be downloaded on demand.</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>