<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>Another thought occurred to me to name variant tags using Sanskrit terms:</div><div><br></div><div>vaidika<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">   </span>Vedic</div><div>laukika<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>Classical</div><div>bauddha<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">     </span>Buddhist Hybrid Sanskrit</div><div>itihasa<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">      </span>Epic</div><div><br></div><div>The fourth to be parallel as an adjective should be "aitihasika" but that is too long so I chose the noun on which the adjectival derivate is based.  Another option would be to use the truncated "aitihas".  The others as nouns would be:</div><div><br></div><div>veda</div><div>loka</div><div>buddha</div><div><br></div><div>The 2nd and 3rd would indeed be strange and not have the desired linguistic sense.</div><br><div> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium; "><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">*********************************************************</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Peter M. Scharf                           (401) 863-2720 office</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Department of Classics             (401) 863-2123 dept.</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Brown University</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">PO Box 1856                               (401) 863-7484 fax</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Providence, RI 02912              </font><font class="Apple-style-span" color="#0000FF"> </font><font class="Apple-style-span" color="#0000FF"> <a href="mailto:Scharf@brown.edu">Scharf@brown.edu</a></font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF"><a href="http://www.research.brown.edu/research/profile.php?id=10044">http://www.research.brown.edu/research/profile.php?id=10044</a></font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF"><a href="http://sanskritlibrary.org/">http://sanskritlibrary.org</a>/</font></div><div style="font-size: 12px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">*********************************************************</font></div></div></div></span> </div><br><div><div>On 20 Jul. 2010, at 8:11 AM, Michael Everson wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div>On 20 Jul 2010, at 12:56, John Cowan wrote:<br><blockquote type="cite">Michael Everson scripsit:<br></blockquote><blockquote type="cite"><br></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite">What is the difference between "Sanskrit" and "Classical Sanskrit",<br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite">then? Why do you need both? Why not just the three others Vedic,<br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite">Epic, Buddhist?<br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><br></blockquote><blockquote type="cite">Because "Sanskrit" is the wider term, or hypernym, for which the others<br></blockquote><blockquote type="cite">(including "Classical Sanskrit") are hyponyms.<br></blockquote><br>So we have English and Standard English?<br><br><blockquote type="cite">It sometimes happens that a hypernym has the same phonological and orthographic shape as its hypernym: thus what in English are distinguished as "Turkic" (hypernym) and "Turkish" (hyponym) are the same word in Turkish -- but that does<br></blockquote><blockquote type="cite">not mean that Turks can't tell the difference between Turkish and the other Turkic languages.<br></blockquote><br>I'm not *very* convinced by this analogy. A little.<br><br>Michael Everson * <a href="http://www.evertype.com/">http://www.evertype.com/</a><br><br></div></blockquote></div><br></body></html>