<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<BR><BR><BR>Thanks Philip and Joan for your replies! At this point, I have to withdraw my objection to [wts]--I will try to do further research at some point, but for now I am satisfied.<BR>
Philip Newton philip.newton at gmail.com <BR>Wed Nov 18 08:12:26 CET 2009 <BR>> 2009/11/18 CE Whitehead <cewcathar at hotmail.com>:<BR>><BR>>> Should we instead tackle both Walser and Walliser German together at this time? And should the code [wae] be used? Or two separate codes? (It depends for me on how close these two languages are to each other.)<BR>
> At first, I thought they were two names for the same thing, but<BR>> apparently, "Walliser" is used for the language of those still living<BR>> in Canton Wallis, while "Walser" is used for the language spoken by<BR>> those whose ancestors settled in various other areas from Canton<BR>> Wallis.<BR>
> German Wikipedia has this to say on the difference (s.v.<BR>> <A href="http://de.wikipedia.org/wiki/Walliserdeutsch#Walliserdeutsch_und_Walserdeutsch">http://de.wikipedia.org/wiki/Walliserdeutsch#Walliserdeutsch_und_Walserdeutsch</A><BR>> ):<BR>
> """<BR>> Rein linguistisch gesehen gibt es keine klaren Unterschiede zwischen<BR>> den Dialekten im deutschsprachigen Wallis und in den Siedlungen der<BR>> Walser, welche im 13. und 14. Jahrhundert aus dem Wallis auswanderten<BR>und an zahlreichen Orten im Alpenraum Siedlungen gründeten. Die<BR>Unterschiede beruhen eher auf aussersprachlichen Kriterien, nämlich<BR>dass der Kanton Wallis eine politische Einheit bildet, während die<BR>Walsersiedlungen untereinander wenig Kontakt haben.<BR>
> Die Dialekte der Walsersiedlungen lassen sich ebenfalls denselben<BR>> Gruppen Ost und West zuordnen, in die man die Dialekte des<BR>> deutschsprachigen Wallis einteilt, so dass beispielsweise ein Dialekt<BR>> einer Walsersiedlung aus der Gruppe Ost mehr Gemeinsamkeiten haben<BR>> kann mit einem Deutschwalliser Dialekt aus derselben Gruppe als mit<BR>> einem Walsersiedlung-Dialekt aus der Gruppe West.<BR>Hmm, so maybe these two languages/dialects should be considered as a group.<BR>But I read on.<BR>> Unterschiede zwischen den wal(li)serdeutschen Dialekten gibt es je<BR>> nachdem, was für Sprachkontakte in bestimmten Regionen gewirkt haben.<BR>> In isolierten Regionen haben sich ursprünglichere Sprachformen besser<BR>> erhalten als in verkehrsoffenen Gebieten. Dies erlaubt jedoch keine<BR>> Unterscheidung zwischen den Dialekten des Deutschwallis und der<BR>> Walsersiedlungen, denn beide werden sowohl in isolierteren als auch in<BR>> verkehrsoffeneren Regionen gesprochen. Die typischsten Beispiele für<BR>> isolierte Regionen sind die Walsersiedlungen auf der südlichen<BR>> Alpenseite in italienischsprachiger Umgebung, jedoch auch im Kanton<BR>> Wallis gibt es sehr isolierte Talschaften, beispielsweise das<BR>> Lötschental, wenn auch seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts<BR>> die Verkehrsverbindungen sich sehr verbessert haben.<BR>
> Am deutlichsten von den übrigen wal(li)serdeutschen Dialekten weichen<BR>> diejenigen ab, die umgeben sind von anderen deutschen Dialekten, also<BR>> Dialekte in Walsersiedlungen in Teilen Graubündens, in Liechtenstein<BR>> oder in Vorarlberg.<BR>> """<BR>Thus, mabe these two dialects are distinct enough to tag separately after all? Although they seem to be closely related. <BR>
As the requester does not wish to distinguish the various finely grained distinctions in dialect but only Walliser German from other varieties of German, including Walser German; if the subtag [wts] is fine for his needs, fine. I do not know enough about these two varieties at present to argue otherwise in any case (it will take some research on my part to go further).<BR>
> Or in English:<BR>Thanks for the superb translation Philip; my ability to read German is weak so I appreciate this!<BR>Best,<BR>
C. E. Whitehead<BR><A href="mailto:cewcathar@hotmail.com">cewcathar@hotmail.com</A><BR>> """<BR>> Speaking purely linguistically, there are no clear differences between<BR>> the dialects in the German-speaking part of Wallis and those in<BR>> settlements of Walsers who emigrated from the Wallis in the 13th and<BR>> 14th centuries and who settled in numerous places in the Alp. The<BR>> differences lie more in extra-linguistic criteria, namely that the<BR>> Canton Wallis forms a political entity, while the Walser settlements<BR>> have little contact amongst themselves.<BR>
> The dialects in Walser settlements can be assigned to the same groups<BR>> "east" and "west" that the dialects in the German-speaking part of<BR>> Wallis are divided up in; in this way, a dialect of a Walser<BR>> settlement belonging to the group "east" will show more similarities<BR>> with a German-Wallis dialect from the same group than with a Walser<BR>> settlement dialect from group "west".<BR>
> The differences in Wal(li)ser German dialects depend on the linguistic<BR>> contacts present in variuos regions. In isolated regions, original<BR>> linguistic forms have been preserved better than in areas which are<BR>> open to travel. However, this does not enable us to distinguish<BR>> between the dialects of the German-speaking part of Wallis on the one<BR>> hand and those of the Walser settlements on the other, since both<BR>> groups of dialects are spoken both in isolated areas and in areas<BR>> which are more open to travel. The most typical examples for isolated<BR>> regions are the Walser settlements on the south side of the Alps in an<BR>> Italian-speaking surrounding; however, even in Canton Wallis there are<BR>> very isolated valleys, such as the Lötschental, though the means of<BR>> travel there have improved considerably since the second half of the<BR>> 20th century.<BR>
> The Wal(li)ser German dialects that differ most from the remainder are<BR>> those that are surrounded by other German dialects; that is, dialects<BR>> in Walser settlements in parts of Graubünden, in Liechtenstein, or in<BR>> Vorarlberg.<BR>> """<BR>
> Cheers,<BR>> Philip<BR>> -- <BR>> Philip Newton <philip.newton at gmail.com><BR>
<BR>                                            </body>
</html>