<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<BR><BR><BR>Hi!<BR>Doug Ewell doug at ewellic.org <BR>Wed Sep 30 14:46:09 CEST 2009 <BR><BR>&gt; CE Whitehead &lt;cewcathar at hotmail dot com&gt; wrote:<BR><BR>&gt;&gt; I believe the reason there is no date listed for "Early Modern French" <BR>&gt;&gt; is that it persisted a bit later in the 'New World' than in the 'Old.' <BR>&gt;&gt; (In the old it did not&nbsp; persist much past 1660; in the new it <BR>&gt;&gt; persisted in some degree until near the end of the 17th century!)&nbsp;&nbsp; I <BR>&gt;&gt; feel I should now insert "ending late 17th century" or something into <BR>&gt;&gt; the description field??&nbsp; Wouldn't that be a better solution?<BR><BR>&gt; My point, at least, was not that we need a "solution" to revise existing <BR>&gt; tags to add more detail, but that sometimes the existing descriptions <BR>&gt; are adequate.<BR><BR>&gt; In particular, "early modern" versions of modern languages are going to <BR>&gt; be somewhat fuzzy (to use Randy's term).&nbsp; Almost by definition, they <BR>&gt; morphed into the modern form at different times, depending on who the <BR>&gt; speakers and writers were.&nbsp; There will be a lot of text samples which <BR>&gt; will be difficult to pin down as either "fr" or "fr-1694acad", and I'm <BR>&gt; not sure how trying to assign an ending date to the subtag solves that <BR>&gt; problem.<BR>Actually, having a date will help to precise the variety, but thank you for your correction; in Canada and France, although accents are normalized by the end of the saweventeenth century 'oi' for 'ai' persists throughout the 18th century; and, at least in Canada/Louisiana/New France, I believe that 'oy' for 'oi' persists as well as 'parolle' for 'parole'--'speech' (this latter is strictly orthographic I think). <BR><BR>The variety of "Early Modern French" that I described ( 'oi' for 'ai'; the past participle ending with e and the accent aigu being spelled without any accent as ez, er, or e, depending; 'loing' for 'loin'--'far;' 'coste' for 'cote'--'side'; finally, before a 't', e with accent aigu may be spelled 'es' as may e with a circumflex!) however seems to end largely around or just before 1700.&nbsp; Interestingly, the final pages of de la Salle's journal written in the New World at the end of the 17th century show a gradual ceasing of writing the past participle ending in e with accent aigu as ez, er, or e without an accent (not sure why as these pages were written when the French were only in contact with the locals of the Gulf of Mexico;&nbsp; however Nicholas de la Salle and de la Salle le jeune took the whole journal with them to France to be published--perhaps some of the French was corrected there, or perhaps another member of the expedition began commenting on de la Salle le jeune's French at this point!)<BR><BR>I might then consider a description field, "largely ending in the late 17th century although some features persisted into the eighteenth century."<BR><BR>I suppose this is too long.<BR><BR>I checked what I could find at:<BR>http://eudocs.lib.byu.edu/index.php/France:_1454_-_1788&nbsp; (an index of texts; the ones I could access were Jesuit).<BR>
<BR>The following late 17th century and early 18th century documents still use 'oi' for 'ai:'<BR><BR>
http://www.canadiana.org/view/32625/0003 (Canada; "Relation de ce qui s'est passé de plus remarquable dans la mission abnaquise de Sainct Joseph de Sillery et de Sainct François de Sales, l'année 1685");<BR><BR>http://www.canadiana.org/view/20049/10 (1700, Canada; Montigny, François Jolliet de.; Buisson, Jean-François de St. Cosme, 1667-1707. <BR>"Relation de la mission du Mississipi [sic] du Séminaire de Québec en 1700."<BR>) <BR>http://www.canadiana.org/view/32626/8 (1701, Canada; Bigot, Vincent, 1649-1720.<BR>"Relation de ce qui s'est passé de plus remarquable dans la mission des Abnaquis à L'Acadie, l'année 1701");<BR><BR>http://www.canadiana.org/view/32742/9 (1702 Canada; Bigot again).<BR><BR>A quick check at atilf suggests that 'oi' continued to be used for 'ai' until the end of the eighteenth century actually:<BR><BR>francoyse (Jean Nicot, 1606; see http://portail.atilf.fr/dictionnaires/TLF-NICOT/index.htm)<BR>francoise (Academie 1694; see http://portail.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/images/1694.title.jpeg<BR>francoise (Academie 1798; see http://portail.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/images/1798.title.jpeg)<BR><BR>academie francaise (Academie 1835; see http://portail.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/images/sixieme.title.lg.jpg)<BR><BR>However 'coste' is listed in only the first two; and 'loing' is listed only in Nicot!&nbsp; (See: http://portail.atilf.fr/dictionnaires/onelook.htm to check on more words!)<BR><BR>Best,<BR><BR><BR><BR>C. E. Whitehead<BR><A href="mailto:cewcathar@hotmail.com">cewcathar@hotmail.com</A> <BR>&gt; --<BR>&gt; Doug Ewell&nbsp; |&nbsp; Thornton, Colorado, USA&nbsp; |&nbsp; http://www.ewellic.org<BR>&gt; RFC 5645, 4645, UTN #14&nbsp; |&nbsp; ietf-languages @ http://is.gd/2kf0s &shy;<BR><BR>&nbsp;<BR><BR><BR>                                               </body>
</html>