LGTM<br><br clear="all">Mark<br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Mar 20, 2009 at 05:56, Doug Ewell <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:doug@ewellic.org">doug@ewellic.org</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
&gt;&gt;&gt; ... I like this hypothetical proposal.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I&#39;m happy with that.  I formally propose it.<br>
&gt;<br>
&gt; Doug, make it so.<br>
<br>
Here are the new proposed record and registration form.  This restarts<br>
the two-week review period as per Section 3.5.  In fact, I would suggest<br>
that we submit this to IANA on or after 2009-04-03 along with the 35 ISO<br>
639-2-based changes.<br>
<br>
Please take particular note of items 4 and 6 on the registration form.<br>
<br>
===<br>
<br>
LANGUAGE SUBTAG MODIFICATION<br>
File-Date: 2009-04-03<br>
%%<br>
Type: script<br>
Subtag: Zinh<br>
Description: Code for inherited script<br>
Added: 2009-04-03<br>
%%<br>
<br>
===<br>
<br>
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM<br>
<br>
1. Name of requester: Doug Ewell<br>
2. E-mail address of requester: <a href="mailto:doug@ewellic.org">doug@ewellic.org</a><br>
3. Record Requested:<br>
<br>
   Type: script<br>
   Subtag: Zinh<br>
   Description: Code for inherited script<br>
   Added: 2009-04-03<br>
   Comments: Not intended for use as a language subtag<br>
<br>
4. Intended meaning of the subtag:<br>
<br>
   In the Unicode Standard, the &quot;inherited&quot; script property applies to<br>
   an individual coded character, such as a combining diacritical mark,<br>
   that inherits its script from the preceding character.<br>
<br>
5. Reference to published description<br>
   of the language (book or article):<br>
<br>
6. Any other relevant information:<br>
<br>
   This subtag corresponds to an ISO 15924 code element for &quot;Code for<br>
   inherited script&quot; added 2009-02-23.  This code element was added to<br>
   address a specific need in the Unicode Standard.  A Comment was<br>
   added to indicate the intended use of this subtag.<br>
<br>
===<br>
<br>
--<br>
Doug Ewell  *  Thornton, Colorado, USA  *  RFC 4645  *  UTN #14<br>
<a href="http://www.ewellic.org" target="_blank">http://www.ewellic.org</a><br>
<a href="http://www1.ietf.org/html.charters/ltru-charter.html" target="_blank">http://www1.ietf.org/html.charters/ltru-charter.html</a><br>
<a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages" target="_blank">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a>  ˆ<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Ietf-languages mailing list<br>
<a href="mailto:Ietf-languages@alvestrand.no">Ietf-languages@alvestrand.no</a><br>
<a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages" target="_blank">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br>
</blockquote></div><br>