<div dir="ltr"><br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Aug 25, 2008 at 3:06 PM, Broome, Karen <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:Karen_Broome@spe.sony.com">Karen_Broome@spe.sony.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">









<div link="blue" vlink="purple" lang="EN-US">

<div>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Mark,</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">I certainly see the need for this tag -- I almost registered it myself
when the &quot;tarask&quot; tag came through. </span></p></div></div></blockquote><div><br>Good. Yes, it is certainly a hole.<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div link="blue" vlink="purple" lang="EN-US"><div><p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">However, I'm wondering if there&#39;s
a better subtag and description than &quot;acade&quot;. I know &quot;Narkamauka&quot;
is considered derogatory. Is there any other local name that could distinguish
this dialect? I&#39;m wondering if the government preference could change after
this tag is created.</span></p></div></div></blockquote><div><br>I asked for the native Belarusian equivalent and it is (romanized)
&quot;akademic&quot;. My Belarusian colleague said it would be best to avoid
&quot;narkamauka&quot;. The other form he suggested would be the equivalent of
&quot;governmental&quot;, but I&#39;m afraid that might fall prey to changing government preferences, as you are.<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div link="blue" vlink="purple" lang="EN-US"><div><p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Seems like &quot;academic&quot; is a more broad classification
that perhaps could be put to other use. I can&#39;t find an alternative, but I
thought the point worth raising. Again, not opposed to this tag but wonder if
there&#39;s a better subtag name. Could the date of the reform be used as we&#39;ve
done with other variants?</span></p></div></div></blockquote><div>I don&#39;t think we want to use the dates, since they are quite fuzzy. I don&#39;t much care what the exact name is, as long as the subtag exists.<br>&nbsp;</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div link="blue" vlink="purple" lang="EN-US"><div><p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);"></span></p>


<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Regards,</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Karen Broome</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<div style="border-style: none none none solid; border-color: -moz-use-text-color -moz-use-text-color -moz-use-text-color blue; border-width: medium medium medium 1.5pt; padding: 0in 0in 0in 4pt;">

<div>

<div style="border-style: solid none none; border-color: rgb(181, 196, 223) -moz-use-text-color -moz-use-text-color; border-width: 1pt medium medium; padding: 3pt 0in 0in;">

<p><b><span style="font-size: 10pt;">From:</span></b><span style="font-size: 10pt;">
<a href="mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no" target="_blank">ietf-languages-bounces@alvestrand.no</a> [mailto:<a href="mailto:ietf-languages-bounces@alvestrand.no" target="_blank">ietf-languages-bounces@alvestrand.no</a>]
<b>On Behalf Of </b>Mark Davis<br>
<b>Sent:</b> Monday, August 25, 2008 2:41 PM<br>
<b>To:</b> <a href="mailto:ietf-languages@iana.org" target="_blank">ietf-languages@iana.org</a><br>
<b>Subject:</b> acade - LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM</span></p>

</div>

</div><div><div></div><div class="Wj3C7c">

<p>&nbsp;</p>

<div>

<p>LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM</p>

<div>

<div>

<p>1. Name of requester: <br>
<br>
Ihar Mahaniok,<br>
Mark Davis<br>
<br>
2. E-mail address of requester: <br>
<br>
<a href="mailto:mahaniok@google.com" target="_blank">mahaniok@google.com</a>&nbsp;</p>

<div>

<p><a href="mailto:markdavis@google.com" target="_blank">markdavis@google.com</a><br>
<br>
3. Record Requested:<br>
<br>
Type: variant<br>
Subtag: acade<br>
Description: &quot;academic&quot; (&quot;governmental&quot;, also known as
&quot;narkamauka&quot;) variant of Belarusian<br>
Prefix: be<br>
<br>
4. Intended meaning of the subtag:<br>
<br>
To distinguish the &quot;academic&quot; (or &quot;governmental&quot;) variant
from the other forms of &quot;be&quot; (Belarusian). Currently, that is not
possible to do, since &quot;be&quot; includes all varieties of Belarusian,
including tarask (&quot;classical&quot;).<br>
<br>
5. Reference to published description of the language (book or article):<br>
<br>
* [Compendium 2003] Belarusian language. Linguistic compendium — Плотнікаў Б.
А., Антанюк Л. А. Беларуская мова. Лінгвістычны кампендыум. — Мн. :
Інтэрпрэссэрвіс, Кніжны Дом, 2003. — 672 с. ISBN 985-482-033-5, ISBN
985-428-614-2.<br>
* [Potekhina 2003] Studying the Belarusian in the environment of
Belarusian-Belarusian bilinguism — Е. А. Потехина (Минск — Ольштын). Обучение
белорусскому языку в условиях белорусско-белорусского двуязычия (проблемы
обучения белорусскому языку как иностранному) // Исследование славянских языков
и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы
и тезисы докладов международной научной конференции / Под ред. В. П. Гудкова,
А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. — М.:[Филологический факультет МГУ им. М. В.
Ломоносова], 2003. — 317 с. С.170—173.<br>
* [Padluzhny 1999] Linguistical problematic in terminology — Мовазнаўчая
праблематыка ў тэрміналогіі // Тэорыя і практыка беларускай тэрміналогіі /
Арашонкава Г. У., Булыка А. М., Люшцік У. В., Падлужны А. І.; Навук. рэд. А. І.
Падлужны. — Мн.:Беларуская навука, 1999. — 175 с. ISBN 985-08-0317-7.
С.128—170.<br>
* [Pravapis 2005] The classical orthography - modern normalisation. <a href="http://pravapis.info/books/pravapis2005.html" target="_blank">http://pravapis.info/books/pravapis2005.html</a><br>
* [Klimaw 2004] Клімаў І. Два стандарты беларускай літаратурнай мовы [2004?] //
Мова і соцыум. (TERRA ALBA. Том ІІІ). Магілёў, ГА МТ „Брама&quot;. <a href="http://mab.org.by/materials/publ/klimau_standards.php" target="_blank">http://mab.org.by/materials/publ/klimau_standards.php</a><br>
<br>
6. Any other relevant information:<br>
<br>
In the modern Belarusian language there are two literary norms (cf. [Compendium
2003], [Klimaw 2004]).<br>
<br>
The &quot;academic&quot; (normative, literary) form, existing in a relatively
unchanged form for 75 years, is taught in the state school educational system.
This norm is used for the official and state uses of Belarusian language. It is
defined by an Institute of Linguistics of Academy of Sciences of Belarus.<br>
<br>
Another literary norm is the &quot;Tarashkevitsa&quot; (also referred to as a
&quot;classical&quot;) form, and has a registered variant in the language
subtag registry already.<br>
<br>
The differences are mainly in the orthography, but also in morphology, syntax,
vocabulary (cf. [Klimaw 2004], [Potekhina 2003], [Padluzhny 1999]).</p>

</div>

</div>

</div>

<p>&nbsp;</p>

</div>

</div></div></div>

</div>

</div>


</blockquote></div><br></div>