<html>
<head>
<style>
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
FONT-SIZE: 10pt;
FONT-FAMILY:Tahoma
}
</style>
</head>
<body class='hmmessage'>
Hi!<BR>
&nbsp;<BR>
The variant subtag&nbsp;is limited to eight characters, no hyphens.<BR>
&nbsp;<BR>
I do not see the need for two variant subtags; that makes tagging more cumbersome--the extra information can be left to the description--<BR>
as a second subtag does not distinguish anything:<BR>
there is no other 2004 subtag; and there is no other ortograf subtag.<BR>
&nbsp;<BR>
so 2004-ortograf would not be my preference;<BR>
you could&nbsp;leave 2004 to the description maybe?<BR>
<BR>And then just&nbsp;use ortograf<BR>
&nbsp;<BR>
which would result in tags of fr-ortograf<BR>
&nbsp;<BR>
Would that work for everyone?<BR>
&nbsp;<BR>
--C. E. Whitehead<BR>
&nbsp;<BR>
<BLOCKQUOTE>
<HR>
From: mario_periard@hotmail.com<BR>To: ietf-languages@iana.org<BR>Date: Fri, 7 Dec 2007 16:21:19 -0500<BR>CC: <BR>Subject: Proposal for a subtag registration (fr-2004-ORTOGRAF)<BR><BR>
<META content="Microsoft SafeHTML" name=Generator>
<STYLE>
.ExternalClass .EC_hmmessage P
{padding:0px;}
.ExternalClass EC_body.hmmessage
{font-size:10pt;font-family:Tahoma;}
</STYLE>
<PRE><SPAN lang=EN-CA></SPAN><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">To whom it may concern:</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp; </SPAN>1. Name of requester: Mario Périard</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp; </SPAN>2. E-mail address of requester: mario_periard@hotmail.com</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp; </SPAN>3. Record Requested:</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT face="Courier New" color=#000000>&nbsp;</FONT></SPAN><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp; </SPAN><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>Type: variant</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Subtag: 2004-ortograf</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Description: alternate french spelling</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Prefix: fr</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Preferred-Value:</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Deprecated:</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Suppress-Script:</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Comments: </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT face="Courier New" color=#000000>&nbsp;</FONT></SPAN><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp; </SPAN>4. Intended meaning of the subtag: </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><FONT color=#000000><SPAN lang=EN-CA><FONT face="Courier New">        </FONT></SPAN><SPAN lang=EN-CA><FONT face="Courier New">A subtag is required to localize softwares in this alternate spelling.</FONT></SPAN></FONT></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp; </SPAN>5. Reference to published description</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>of the language (book or article): </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">        ex. "Le peti prinse" the version in alternate is available (you can order or download it at <A href="http://www.lulu.com/content/1604695" target=_blank>http://www.lulu.com/content/1604695</A> </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>6. Any other relevant information: </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA></SPAN><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN lang=EN-CA>In 2004 researchers of the </SPAN><SPAN lang=EN-CA>university</SPAN><SPAN lang=EN-CA> of </SPAN><SPAN lang=EN-CA>Montreal</SPAN><SPAN lang=EN-CA> ( http://www.iforum.umontreal.ca/Forum/ArchivesForum/2003-2004/040405/article3430.htm ) </SPAN></FONT></FONT></PRE><PRE><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN lang=EN-CA>has developped the 'ortograf alternativ' (alternate french spelling) in order to increase literacy among people with intellectual or language disabilities (dislexy, dysorthography, etc).</SPAN></FONT></FONT><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"> </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN lang=EN-CA></SPAN></FONT></FONT>&nbsp;</PRE><PRE><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN lang=EN-CA>Since then, this alternate spelling is spreading. Government bodies uses it (</SPAN><SPAN lang=EN-CA>ex.</SPAN><SPAN lang=EN-CA> </SPAN><SPAN lang=EN-CA>City</SPAN><SPAN lang=EN-CA> of </SPAN><SPAN lang=EN-CA>Montreal</SPAN><SPAN lang=EN-CA> - http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=2496,3086502&amp;_dad=portal&amp;_schema=PORTAL )</SPAN></FONT></FONT></PRE><PRE><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"><SPAN lang=EN-CA>as well as private firms (ex. </SPAN>Sociétélogique - http://www.societelogique.org/dev/contenu/?page=simple/bienvenue&amp;langue=si )</FONT></FONT></PRE><PRE><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"> </FONT></FONT></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">Today, there are also several groups (ex. ortograf.net - www.ortograf.net) promoting this spelling </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">which currently are translating books, softwares, web sites, etc. in order ti give a more complete access to this new spelling standard.</FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New"> </FONT></FONT></SPAN></PRE><PRE><SPAN lang=EN-CA><FONT color=#000000><FONT face="Courier New">A new variant subtag of the french (fr) is now necessary to facilitate the process of localization in the new spelling </FONT></FONT></SPAN></PRE><BR>
<HR>
Livres, DVDs, gadgets, musique et bien plus. <A href="http://magasiner.sympatico.msn.ca/content/shp/?ctid=8314,ptnrid=176,ptnrdata=1761027&amp;tcode=Noel" target=_blank>Magasinez en ligne dès aujourd'hui avec Sympatico / MSN Magasiner!</A> </BLOCKQUOTE></body>
</html>