<br><tt><font size=2>Debbie writes:</font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>&gt; As to Scottish English. &nbsp;Bad move in my
humble opinion. &nbsp;I can understand<br>
&gt; Edinburgh Standard and not Glaswegian Standard. &nbsp;Where is the
use in such a<br>
&gt; code? &nbsp;Better would be: en-standard_glasgow, en-standard_edinburgh
etc.</font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>Your usage scenarios are not the same as my real life
need and that's the only context for this request. I need this tag today
to distinguish this language from other en-UK variants yet to be named.
I have the same video content in two UK dialects of English. </font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>I indicated why I need this tag, but I have no use
for the more granular tagging you mention, especially as Google searches
on &quot;Edinburgh standard English&quot; and &quot;standard Glaswegian
English&quot; do not turn up many results. I'm not sure if the word &quot;standard&quot;
should be used here -- these terms do not seem commonly used by linguists.
Certainly there are many English dialects in the UK that may want identification,
as others have mentioned, but I don't have a need for them right now. </font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>The tagging above is also illegal. Below are the search
results for &quot;Standard Scottish English.&quot; </font></tt>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">http://www.google.com/search?q=%22standard+scottish+english%22&amp;hl=en&amp;start=10&amp;sa=N</font>
<br>
<br><tt><font size=2>I really just want to say English as spoken in Scotland
and leave it at that, but I'll take a tag for Standard Scottish English
if there's no suitable regional tag. Doug suggests that perhaps &quot;Scotland&quot;
is a better subtag. </font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>It's quite likely there are several Scottish dialects
in the original work mentioned. It was shot in locations throughout Scotland.
That's another difference between audio language identification and textual
language identification. Audio content is much more likely to have a slight
blur of dialects due to a mix of speakers. Written language usually has
one author per work so you can fully classify the document into a distinct
dialect.</font></tt><font size=2 face="sans-serif"> Perhaps this is why
&quot;Serbo-Croatian&quot; is still useful to us in audio contexts.</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">This is somewhat akin to the Catalan
vs. Valencian problem so I suspect this type of regional issue will come
up again, probably in the UK for dialects others have mentioned.</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">Regards,</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">Karen Broome<br>
Metadata Systems Designer<br>
Sony Pictures Entertainment<br>
</font>
<br>
<br>