<br>Hi, Jaska, all:<br>Jaska, thanks for your information;<br>my comments are below!<br>--C. E. Whitehead<br>cewcathar@yahoo.com<br><br><b><i>Jaska Zedlik &lt;sub@zedlik.com&gt;</i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> Saturday, March 31, 2007, 11:28:33 PM, C Eddie Whitehead wrote:<br><br>CEW&gt; for the traditional<br>CEW&gt; we'd need something indicating that:<br><br>CEW&gt; the subtag is based on an orthography in use before the 1933<br>CEW&gt; language reform.<br><br>I don't think somebody really can need it. In current practice is<br>used either modern-1959 or Taraskevica finally codificated in 2005.<br>Even a spell checker for Microsoft Word developed in 2004 uses both<br>modern othography and classical orthography with the dictionary and<br>rules based on Taraskievica normalized in the second part of the 20th<br>century.<br><br>Never the less pre-1933 language can also be
 considered as<br>Taraskievica because it has more in common than official orthography<br>does. Of course, this is not suitable for a spell checker, but I, as a<br>Belarusian speaker and Taraskievica user, can't imagine now a real<br>situation where spell checking of pre-1933 can be needed.<br><br>Regards,<br>Jaska Zedlik<br><br></blockquote>No, not for the stuff online we do not seem to need anything,<br>just:<br>tarask (the 2005 date seems optional);<br><br>unless there were literature from the earlier period that you wanted a separate code for for some purpose (for example, if the spellings were not accessible or were likely to cause some confusion for applications, etc.)<br><br>(there is some lit. from the period I saw in Michael Everson's great reference--<br>http://www.cus.cam.ac.uk/~np214/lacin.htm <br>but it seems to be in the Latin orthography <br>till the 20th century at which point there does not really seem to be an early standard:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 "Other early Cyrillic examples, such as Janka Luczyna's poem collection (1903) and the Cyrillic version of "Naša Dola"&nbsp; newspaper (1906), adopt the Russian Cyrillic alphabet as well, but their spelling structure shows strong influence of the contemporary Belarusian Lacinka system. Yet, the problem remained for a long tome that Belarusian publishers could not agree on the standard of Belarusian Cyrillics"<br>&nbsp;&nbsp; <br>CORRECT me if this is not right!)<br><br><br>--C. E. Whitehead<br>cewcathar@yahoo.com<br><br>(Oops!&nbsp; Have I been signing these hotmail.com?? That account was somehow bouncing mail. Sorry)<br><p>&#32;

<hr size=1>Don't pick lemons.<br>
See all the <a href="http://autos.yahoo.com/new_cars.html;_ylc=X3oDMTE0OGRsc3F2BF9TAzk3MTA3MDc2BHNlYwNtYWlsdGFncwRzbGsDbmV3Y2Fycw--">new 2007 cars</a> at <a href="http://autos.yahoo.com/new_cars.html;_ylc=X3oDMTE0OGRsc3F2BF9TAzk3MTA3MDc2BHNlYwNtYWlsdGFncwRzbGsDbmV3Y2Fycw--">Yahoo! Autos.</a>