Sorry, the example I chose was confusing. Let me try again.<br><br>Defining "Swiss German" or "Schwyzerdütsch"* with<br><br><div style="margin-left: 40px;">gsw Alemanic<br></div><br>
in 639-3 (and one of two descriptions in 639-2), is like defining "dog" with<br><br><div style="margin-left: 40px;">dog Canidae<br></div><br>when Canidae <span style="font-style: italic;">
also </span>includes wolves, foxes, coyotes, and jackals, not just dogs.<br><br>Mark<br><br>*That appears to be the most common spelling on the web, though I learned it as Schwyzertüütsch when I lived there.<br><br><div><span class="gmail_quote">
On 12/3/06, <b class="gmail_sendername">Frank Ellermann</b> <<a href="mailto:nobody@xyzzy.claranet.de">nobody@xyzzy.claranet.de</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Mark Davis wrote:<br><br>> Retaining the word "Alemanic" in the scope of "gsw" is a<br>> bit like intending to produce a code for "bloodhound" but<br>> later saying that the code covers any "dog".
<br><br>The German word "Hund" means "dog", the situation here is<br>apparently the opposite of an English description "hound"<br>talking about "Hund". Registry users familiar with the
<br>situation will get it right. Maybe propose a comment if<br>you feel that the "gsw" record is too fuzzy.<br><br>Frank<br><br><br>_______________________________________________<br>Ietf-languages mailing list
<br><a href="mailto:Ietf-languages@alvestrand.no">Ietf-languages@alvestrand.no</a><br><a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br></blockquote>
</div><br>