One of the things we've run into is that romanization (and in general, transliteration schemes and other big orthographic variations, like polytonic) tend to cut across countries instead of be within them. In retrospect, it's too bad that we didn't allow for both script plus orthographic variants in second position, since it would have worked better with fallback. Ah well, hindsight is 20:20....
<br><br>Mark<br><br><div><span class="gmail_quote">On 7/23/06, <b class="gmail_sendername">John Cowan</b> &lt;<a href="mailto:cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Andrew Cunningham scripsit:<br><br>&gt; In one of the projects I'm currently working on, I'd see the need to<br>&gt; be able to use subtags to indicate the romanization schema that is<br>&gt; being used to transcribe the langauge in question.
<br><br>Well, propose some variant subtags for the various relevant schemes,<br>then, and we'll have some Real World proposals to get our teeth into.<br><br>--<br>Values of beeta will give rise to dom!&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;John Cowan
<br>(5th/6th edition 'mv' said this if you tried&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ccil.org/~cowan">http://www.ccil.org/~cowan</a><br>to rename '.' or '..' entries; see&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:cowan@ccil.org">cowan@ccil.org</a>
<br><a href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/who/dmr/odd.html">http://cm.bell-labs.com/cm/cs/who/dmr/odd.html</a>)<br>_______________________________________________<br>Ietf-languages mailing list<br><a href="mailto:Ietf-languages@alvestrand.no">
Ietf-languages@alvestrand.no</a><br><a href="http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages">http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages</a><br></blockquote></div><br>