ISO 3602
John Cowan
cowan at ccil.org
Fri Sep 18 06:56:44 CEST 2009
I have now seen ISO 3602. ASCII no questions, EBCDIC no lies.
It specifies the kunrei-shiki (or "kunreisiki", as it's spelled in
kunrei-shiki) transliteration only. There is no mention of Nihon-shiki
by name. There is merely a "Note" in clause 6 saying "A scheme for
stringent transliteration would differ from this transcription System
on the following items:", followed by a list of the differences between
kunrei-shiki and Nihon-shiki. Note the phrases "A scheme" and "would
differ".
So it is incorrect to say that ISO 3602 standardizes Nihon-shiki in
any way. I think the reference to ISO 3602 should be removed from the
Nihon-shiki subtag in favor of some other reference.
--
John Cowan cowan at ccil.org http://ccil.org/~cowan
This great college [Trinity], of this ancient university [Cambridge],
has seen some strange sights. It has seen Wordsworth drunk and Porson
sober. And here am I, a better poet than Porson, and a better scholar
than Wordsworth, somewhere betwixt and between. --A.E. Housman
More information about the Ietf-languages
mailing list